Читаем Право на выбор полностью

— Кэти, — бросилась она ко мне, — наконец-то! Представляешь, я просила брата, просила… говорила, что не буду надоедать, просто узнаю, как ты, посижу тихонько в уголочке, а он так и не разрешил. Сказал: «Моя наида очень слаба, ей отдыхать надо». А сам постоянно сюда ходит. — В голосе девушки звенела беспомощная детская обида. — Как себя чувствуешь? Поцеловать можно? Это не повредит?

— Целуй, — засмеялась, распахнула навстречу объятия, ощущая, как легко и радостно становится на душе.

Все-таки мне ее очень не хватало.

— Лард и Линс тоже мечтали тебя увидеть, но их, конечно, сюда не пустят, — сыпала словами Наланта, глаза ее весело блестели. — Они мне теперь завидуют. Ой, это тебе. — И она протянула букет.

— Линсар собирал? — Воспоминания о младшем сыне Раиэсса вызвали невольную улыбку: вот с кем я с удовольствием сейчас бы поболтала.

— Нет, Аллард. — Сестра Саварда резко поскучнела. — Мне он никогда не дарил цветов, только какие-то подходящие к случаю безделушки по праздникам.

Как нехорошо получилось.

— Это вовсе не подарок, — ласково погладила по плечу поникшую девушку, — просто… пожелание скорейшего выздоровления. Ты же не болела никогда всерьез, вот и не получала ничего подобного.

— Думаешь? — Печаль в ее глазах сменилась надеждой.

Ох, девочка…

— Уверена, — подтвердила решительно.

Да простят меня все местные боги за эту маленькую ложь. Только бы Наланте не пришло в голову специально заболеть, чтобы наследник обратил на нее внимание. Надеюсь, она достаточно здравомыслящая и «правильно воспитанная» для такого глупого поступка.

— Знаешь, Кэти, — уютно разместившись в кресле, Ланти дождалась, пока Юнна заберет ритисы, и продолжила разговор, — я ужасно перепуталась, когда все случилось. А Савард… никогда его таким не видела. Да и Повелитель, — девушка поежилась, — мрачный, злой, даже приближаться страшно. На Паальду вчера прикрикнул при всех, она потом плакала потихоньку. А Альфииса осталась пока в Соот Мирне, ей выделили покои в Рассветном. Ходит одинокая, потерянная.

Значит, сестрица неподалеку поселилась. А как же ее зависимость от родового артефакта и страх перед Тайо? В императорской резиденции всегда есть опасность повстречаться с къором Тьмы. Ладно, это ее проблемы, главное, чтобы на меня их переложить не попыталась.

— Надеюсь, сирра Паальда позаботится о своей гостье, — произнесла спокойно. И как бы между прочим добавила: — Кстати, не знаешь, Альфииса осталась невестой твоего брата? Помолвку не разорвали?

— Зачем разрывать? — Наланта пожала плечами. — Если выяснится, что Эктар виновен, пусть он и один из сильнейших саэров, — придется отвечать. Ты наида советника, никто не имеет права безнаказанно покушаться на твою жизнь. — Девушка негодующе вскинула голову. — Скорее всего, проведут обряд отречения, и главой Воды станет сын Ритана, когда стихия и император решат, что он готов. Для Альфиисы же ничего не изменится. Она старшая дочь рода, да еще и перворожденная, это большая редкость. Просто Савард женится не на дочери главы рода, а на его сестре.

Вот так — просто, ясно и никаких сомнений.

— А ты знакома с Теаром, Ланти?

— Встречалась, — хмуро проронила моя собеседница, — его при каждом удобном случае привозят в Соот Мирн. «Наследника высшего рода должны знать в лицо все саэры», — протянула она противным голоском, явно кого-то передразнивая. — Я даже знаю, что его прочат мне в мужья. Или Лесана Арвита. Сирра Борг случайно обмолвилась.

Что-то не верится мне, что сестра главкобры могла без «указаний свыше» ненароком проговориться.

— А тебе нравится кто-нибудь из них? Хоть немного?

— Супруг не должен нравиться, — помедлив, глухо отозвалась девушка. — Обязанность жены почитать саэра, слушаться и быть во всем покорной его воле.

— Ты ведь пока не жена… — Нежно коснулась тонких пальчиков, нервно сжимавших край платья. — Ланти?

— Ни один не нравится, — выдохнула Наланта тоскливо. — Они противные. Самоуверенные, напыщенные, высокомерные.

Ну, Алларду тоже заносчивости и надменности не занимать. Но любовь слепа. Или Ланти видит в нем то, что незаметно другим, и наследник Айара не так уж безнадежен?

— Кроме того, стихия им почти не подчиняется. Арвит, конечно, намного сильнее, но все равно не такой… — она запнулась, не решаясь вымолвить имя того, ради кого билось ее сердечко, — не такой…

— Я поняла. — Накрыла узкую ладошку своей рукой.

— Кстати, мы видели къоров Теара и Лесана в первый день Поединка. Они выступали на турнире несовершеннолетних. Вифф их сразу победил, еще в самом начале! — Горделиво-ликующего возгласа Наланта сдержать не смогла.

Значит, приглянувшегося мне отважного золотистого котика зовут Вифф. Забавное имя и очень ему подходит. А жирная волосатая амеба и рыжее ушастое нечто — къоры Лесана и Теара? Мда…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мое проклятие

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы