Читаем Право на выбор полностью

— Сколько у нас времени, господин? — а вот старуха определенно поняла гораздо больше.

— Не так много, постарайтесь поскорее. Потом можешь быть свободна. Гарден с Идаром проводят Кателлину в мои апартаменты.

И исчез.

— Наставница? — повернулась я к Кариффе.

— Голубое шелковое или розовое атласное? — ответила она вопросом на вопрос. — И какие украшения?

— Все равно.

Вот уж это меня сейчас меньше всего интересует.

— Юнна, приготовь купальню, — последовало громкое распоряжение. — Ида, голубое платье и малая сапфировая парюра. Быстро! — И уже тихо, почти на ухо мне: — Род Арвитов всегда славился приверженностью старым обычаям и строгим соблюдением традиций. По сравнению с другими высокородными их мужчины более суровы и требовательны, а женщины — молчаливы, скромны и покорны.

Поежилась. Это куда же меня занесло на сей раз?

— А какое отношение это имеет ко мне? К обязательному присутствию на ужине?

— В подобных семьях наид не зовут к общему столу — даже своих, не говоря уже о чужих. И никогда не приглашают в гости. Участь женщины для утех — сидеть в покоях в поместье господина и терпеливо ждать его прихода.

Угу. И мою любимую «Счастливую звезду наиды» с утра до вечера читать. Вдруг что-нибудь случайно упустила.

— Тем не менее я здесь.

— Вот именно. — Кариффа успевала одновременно и со мной разговаривать, и внимательно следить за тем, что делают служанки. — Советник императора выразил желание посетить резиденцию Воздуха в сопровождении Кателлины Крэаз. Официальное уведомление об этом скрепил своей подписью и личной печатью Повелитель. — Ехидная усмешка. — Сама понимаешь, об отказе со стороны Адана не могло быть и речи.

— И он спокойно со всем смирился?

— Спокойно или нет, не знаю, — хмыкнула наставница, — но смирился. А что ему еще оставалось делать? И тут вступило в действие другое правило: ты официальная спутница сиятельного, его единственная… законная женщина. Невероятное стечение обстоятельств — у советника императора еще нет супруги, но уже есть одобренная стихией наида, и именно она сопровождает Крэаза во время визита. В этом случае хозяева обязаны принимать саэра и прибывшую с ним сирру на обедах, ужинах, балах и прочих мероприятиях. Вместе. Так требует обычай, и Арвит никогда не решится его нарушить, даже если очень этого хочется.

— А что, подобное уже случалось? — Неопределенно помахала в воздухе рукой.

— Подобное — нет, — рассмеялась Кариффа. — Ты уникальна, Кэти. Но иногда — крайне редко, но и такое бывает — супруга погибает, умирает, тогда наида остается единственной сиррой высокородного. Ненадолго, пока он не женится вновь. — Старуха помолчала, а потом добавила, растеряв всю веселость: — Обычно эти месяцы женщина для утех просто сидит под замком. В ожидании новой хозяйки дома.

— Госпожа, купальня готова, — Юнна неуверенно переминалась поодаль, явно смущенная тем, что ей приходится вмешиваться в беседу благородных дам, — вы приказали поторопиться.

— Иди, Кэти.

Больше мы ничего обсудить не успели. Лишь в дверях, когда я, закутанная в голубой шелк, искусно причесанная и обвешанная драгоценностями, уже собиралась идти к Саварду, наставница ненадолго придержала меня за руку.

— На ужине по случаю прибытия высокого гостя появится вся семья. Поскольку советника императора сопровождает наида, собственную женщину для утех Адан тоже приведет. Таковы правила. Помни, Арвит — сторонник старых устоев. Не разговаривай, не поднимай глаз, отвечай только с разрешения господина. И, девочка, я понимаю, ты иномирянка и некоторые наши обычаи считаешь странными, но, богиней заклинаю, не показывай своего истинного ко всему отношения. А то у тебя иногда такие выразительные гримасы бывают.

Надо же, а мне казалось, за месяцы пребывания на Эргоре я уже научилась держать себя в руках и ничему не удивляться. Видимо, недостаточно хорошо еще получается.

И так-то на ужин идти не очень хотелось, а теперь и последнее желание пропало. Только боги ведают, о чем хозяину придет в голову спросить.

Зря переживала.

Ужин прошел в гробовой тишине.

Парадная столовая, в которой я имела честь., нет, не есть — вкушать, подавляла величием. Большая комната с высоченными резными потолками, огромными дверными и оконными проемами, многоярусными висячими светильниками. Рельефные изображения каких-то гербов на стенах, мраморные колонны, повсюду бронза, хрусталь, фарфор, а посередине — массивный стол с полированной столешницей из красного дерева, стоящий на ножках с когтистыми звериными лапами. Такой необъятный, что за ним спокойно поместилась бы по меньшей мере рота солдат.

Когда Адан занял одну сторону этого грандиозного плацдарма для приема пищи, а мы с сиятельным — противоположную, я сразу поняла: вопросов со стороны хозяина дома опасаться не стоит. Переговариваться друг с другом мы смогли бы только с помощью рупора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мое проклятие

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы