Читаем Преданный дар: Избранные стихотворения. полностью

Мне хочется дожить до той поры,Когда приходит смерть, как гость желанный,И ты устал от битвы неустаннойИ шумные наскучили пиры.Ты, как дитя, измучен от игры;Наука сказкой кажется туманной;Еще искусство манит негой странной, –Но это всё ненужные дары.Да, протянуться, лечь, уснуть спокойно…Пускай в выси года несутся стройно,Им не нарушить кладбища уют.Но перед скорой хочется могилойЕще промолвить жизни милой:«Благодарю за всё, что было тут».17 июня 1958 Одесса

НЕДАТИРОВАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

«Я боюсь твоей отравы…»

Я боюсь твоей отравы,Неожиданный Эрот;Что-то долго взор лукавый,В душу брошенный, живет.Я смотрел совсем небрежноИ не мысля о конце,Как румянец тает нежныйНа зардевшемся лице.Как блестят веселым светомЭти карие глаза,И за ласковым приветомМне не чуялась гроза…

«Пускай слова твои ясны…»

Пускай слова твои ясны –Не жги меня огнем напрасным:Напитком сладким и опаснымМои уста осквернены.Твоя прекрасна чистота;Но я, склоняясь перед нею,И не желаю, и не смеюПятнать невинные уста.Уйди ж и, сердца не тревожа,Вернись к спасительным садам,А я, склонясь к иным устам,Паду на пламенное ложе.

«Я смотрел на солнце слишком много…»

Я смотрел на солнце слишком много,В золотой войдя его шатер;
Провела меня моя дорогаПо морям и по извивам гор.Искры волн – лучистее алмаза,Краски рыб – причудливей цветов;Вольный ветер розами ШиразаВеет от далеких берегов.

«Все пришли из небытия…»

Все пришли из небытия.Так чего же бояться смерти?Сомневайтесь, дрожите, верьте, –Все исчезнем, и вы и я.Над постылым последним ложемПромелькнет неизбежный миг,Только будет он непохожимНа пустые рассказы книг…

«И в глухих горах молить я буду…»

И в глухих горах молить я буду,Далеко от суетных утех,Тихого и ласкового Будду,С жалостью глядящего на всех.

«В жизни скорби слишком много…»

В жизни скорби слишком много,Много грусти, много сна.Тяжела твоя дорога,Жизнь неправдою полна.Что же, пусть несутся годы,Ты не нужен никому.Жди безрадостной свободыБыть навеки одному.

«Ночь прошла – и спал ли я, не знаю…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия