Читаем Предатель рода полностью

– Вы точно хотите покончить со мной и сбежать. – Его сердце грохотало под ребрами. – После всего этого я становлюсь беспомощным, надо с этим заканчивать…

Она рассмеялась и тихо произнесла голосом, хриплым от спиртного:

– Если вы опоздаете на собрание совета, боюсь, мне и пальцем не придется шевелить, мой господин. – Она скользнула обратно в кровать и прижалась щекой к его груди. – Ваш кузен заставит вас совершить сеппуку, чтобы доказать свою точку зрения.

– Боги! – Ичизо резко выпрямился. – Который час?

– Наверное, уже скоро Час Змеи.

– Яйца Идзанаги! – Он выскочил из кровати и бросился в ванную.

По пути он щелкнул гонгом, и из коридора вбежали две служанки, склонив головы и опустив глаза.

– Почему вы ничего не сказали?

– Кое-что я говорила. – Снова застенчивая, нежная улыбка. – Ичизо. О, Ичизо…

– Женщина-демон, – засмеялся он. – Две ночи в вашей постели, и я полностью околдован. Я должен послать за Чистильщиком, чтобы он очистил меня от вашей скверны.

– Да зачем же, мой господин? – Она приподняла простыни, чтобы прикрыться, и свернулась под ними. – Если следующей ночью вы снова отравитесь?

Ичизо вскоре вышел из ванной, он помылся и пах лавандой. Служанки зачесали его волосы в пучок и накинули на плечи длинное алое кимоно. Он сидел перед зеркалом, когда одна из девушек надела ему на голову высокую шляпу с кисточкой и закрепила ее длинными золотыми иглами. Его одежда говорила о чрезмерном богатстве, ирэдзуми на коже была выполнена искусным мастером. Когда вторая девушка обернула шелковый пояс оби вокруг его талии, он встал и вложил два украшенных чейн-меча в ножны на левом бедре. Пара дайсё блестела так, что можно было с уверенностью сказать: это оружие никогда не участвовало в битвах, но носил его человек, знающий искусство владения клинком.

По кивку Ичизо слуги беззвучно исчезли.

– Ну как? – Он повернулся к Мичи, свернувшейся на кровати. – Как я выгляжу?

Мичи стянула простыню с плеч, дразняще обнажив часть кожи и глядя на него сквозь накрашенные тушью ресницы.

– Всё еще голоден…

– Боги, вы точно хотите, чтобы я умер. Как я буду ухаживать за вами из преисподней?

– Ухаживать за мной? – усмехнулась она. – Мне казалось, ухаживают обычно до того, как уложат в постель, господин магистрат.

Он наклонился ближе, поцеловал ее и почувствовал вкус соли на ее губах и вина на языке.

Поначалу казалось глупым проводить так много времени в комнате Мичи. Но воспоминания о поцелуе в тот день, когда они встретились, горели на его коже, и, несмотря на недавнюю суматоху при дворе, он полагал, что никто не заметит, если он будет ненадолго заглядывать к ней. И вот он приходит каждый день, наблюдает, как она готовит и заваривает ему чай, медленно поднимая глаза, чтобы поймать его взгляд и одарить его маленькой застенчивой улыбкой. Вопросы о госпоже Аише и нападении девчонки Кицунэ уступили место вопросам о ее семье и детстве. А два вечера назад он поклонился на прощание, а когда выпрямился, то обнаружил ее всего в нескольких шагах от него. Губы приоткрыты. Щеки горят. Сама дрожит. Она произнесла его имя всего раз, как молитву.

И он ничего не смог с собой поделать.

Он убрал влажные волосы с ее щеки, нежно лаская ее кожу.

– Вам было бы приятно выйти со мной в свет, Мичи-чан?

– Конечно. – Она села прямее, закутавшись в постельное белье. – Но я не уверена, что это вас утешит. Чтобы выбраться отсюда, я бы пошла под руку хоть с самой Эндзингер.

Ичизо откинулся назад и посмотрел ей в глаза.

– Вы бы предпочли по-прежнему сидеть в тюрьме?

Она опустила взгляд.

– Клетка остается клеткой даже с шелковыми простынями, мой господин.

– Я постараюсь. Но это займет время. – Он коснулся старого шрама на ее щеке. – Я знаю, как вы страдаете.

– Точно знаете? – У нее между бровями появилась маленькая темная линия, которую Ичизо ненавидел. – Мне не предъявлено никаких обвинений, но моя честь всё еще под вопросом. Предательница Кицунэ, убившая Йоритомо, пыталась убить и меня тоже. У меня есть шрамы, чтобы доказать это.

– Я знаю. – Он провел пальцем по ее груди. – Я видел.

– Вы говорите о привязанности и в то же время смеетесь над моим бесчестьем?

– Всё это требует времени, Мичи-чан. – Он со вздохом выпрямился. – Лорд Хиро собирается заключить сделку со своими политическими соперниками. Старые телохранители Йоритомо разделили его судьбу – все как один. Гильдия уже поддержала его. Кресло даймё к выходным станет его. Боюсь, что бедственное положение девушек леди Аиши сейчас для него очень мало значит.

– А как моя госпожа? – Мичи снова встретилась с ним взглядом всего на мгновение. – Мне не разрешают видеться с ней. Хотя она и предала нашего сёгуна, она была моей подругой и хозяйкой. Я любила ее, Ичизо.

– Именно поэтому вам следует держаться от нее подальше. Если вы хотите доказать свою надежность, то меньше всего вам нужно водиться с предательницей.

– Лорд Хиро – ваш двоюродный брат. Кто кроме вас сможет убедить его в моей невиновности?

– Мой двоюродный брат – сложный человек, любовь моя…

– Обещайте мне. – Морщинка на ее лбу стала глубже. – Обещайте, что вытащите меня отсюда.

– Я попробую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война Лотоса

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы