Читаем Предел воображения (СИ) полностью

- Постой. - здоровый парень обернулся и быстро опустошил свой бокал. - Как думаешь, сокровища, за которыми мы едем, никем не охраняются? - Он подошёл в упор к Маргарет и Чарли. - Твой отец не спроста набрал такую команду. Посмотри на немцев. Они поднимутся гораздо выше нас, а их всего на всего девять человек. Ведь богатством, как правило, делиться никто не хочет. Почему нас пятнадцать? Может, стоит избавиться от конкурентов, пока не поздно. - С той же ухмылкой, и слегка подняв брови, он смотрел на Маргарет.

- Мой отец не чего тебе не говорил? - спросил парень, задирая голову вверх, на двухметрового Бена.

- А что он должен был сказать? - тот навалился рукой на стену и в предвкушении ещё сильней поднял брови.

- Ничего. Слушай, время позднее, завтра поговорим.

- Нее. Сказал, а, говори б, приятель. Или мы сегодня будем спать втроём.

- Грубиян. - осердилась Маргарет и зашла в номер.

- Да ты пьян. Сколько ты сегодня выпил? Ведёшь себя не как спортсмен, а как алкоголик. - Бен резко прижал Чарли к стене двумя руками. Одной крепко схватил за горло, а второй придерживал за грудь.

- Не стоит так со мной разговаривать. Иначе, нечаянно можно оказаться за бортом.

- Думаю, в этом случае тебя постигнет та же судьба. - Захлёбываясь хрипит беловолосый парнишка. - Мой отец и мистер Гандер, немедленно позаботятся о тебе. - Тот отпустил свои большие руки и пошёл прочь.

- Молись, чтобы всё прошло удачно, малыш. Если, конечно, не хочешь быть похороненным в снегу, рядом со своим папашей. - Чарли засунул руку во внутренний карман жилетки и нащупал револьвер. Глубоко вздохнув носом и на мгновение закрыв глаза, он высунул её обратно. На следующий день Чарли узнал, что команда Бауэра были в курсе, что их маршрут за сокровищами направлен в неподтверждённый в своём существовании, божественный, мифический город. Однако, личный переводчик богача Гандера, общался исключительно с ним. То есть, мистер Гандер мог говорить всё, что угодно, от лица Бауэра. В основном, они якобы общались на темы, не касающихся общего дела. Наконец, Оланс младший не выдержал и подождав, когда толстяк останется наедине, обратился к нему с мучающим его всю ночь вопросом:

- Мистер Гандер.

- Да, мой юный друг.

- Мы же едем не за сокровищами. Скорее, мы едем на разведку, не так-ли?

- Кто тебе так вскружил голову, парень. Ты сын Оланса?

- Да сэр.

- Тогда вот, что я тебе скажу... - Он салфеткой вытирает рот. - Я сам ничего не знаю. Да, скорее это просто разведка. Но лучше бы вам быть готовым ко всему.

- В смысле?

- Я дам вам оружие. Ни каждому конечно. Тебе, твоему отцу, и ещё пару человек. Кто его знает. Я не верю в сказки, но я верю вот в это. - Гандер вынул из кармана деревянную шкатулку. Быстро открыв её своими толстыми пальцами, он вынул большой, размером, чуть меньше его кулака, ровно заточенный бриллиант. Его ярко наполненные светом, голубоватые грани, очерчены необычными узорами. Строгая форма драгоценного камня, ровными линиями многоугольника, сужалась по краям и расширялась у основания. Не успев до конца рассмотреть эту прелесть, как толстяк быстро спрятал, поистине громадный бриллиант обратно в шкатулку, а затем в карман. - Впечатляет? Ещё бы. - не дождался ответа, сказал разволновавшийся, и быстро оглядывающийся по сторонам мужчина. - И не думай украсть эту штуку у меня.

- Да больно надо. - Загорелись глаза у Чарли.

- Сегодня мы будем уже в порту. А завтра вы отправитесь в путь. На всё про всё уйдёт около трёх-четырёх дней.

- А что на счёт бриллианта? Откуда он?

Перейти на страницу:

Похожие книги