Читаем Прелесть лунной ночи полностью

В этот день они посетили Форт-Самтер и Форт-Мултри. И тогда и в последующие дни они сохраняли чисто деловые отношения и ничуть не пытались разрушить стену, которую сами же воздвигли между собой. Каждый вечер Ди валилась на кровать без сил от усталости и стресса, но отказывалась сдаться и позволить Ричарду нанять другого гида…


Прошло два дня, и члены комитета по спасению старинного особняка – исторической достопримечательности Чарлстона – вновь собрались на встречу.

Мэр Ретт уже успел к этому времени поговорить с гадалкой, миссис Элисон, как он теперь ее называл, по телефону.

– Мы условились встретиться завтра, в десять утра. Похоже, она ожидала, что мы позвоним ей гораздо раньше. Она, кажется, живет там уже больше месяца.

– И на что же она надеялась? Что ее встретят здесь с распростертыми объятиями? – возмутилась одна из женщин. – Конечно же, она знала, что мы все это не одобрим.

– Уверен, – продолжил Дэн Ретт, – но это не имеет значения. Завтра утром мы изложим ей наши претензии.

– Ди, а ты о чем можешь доложить? – спросила Мэгз, усаживаясь поудобнее.

Ди захотелось исчезнуть. Отдавая все время работе с Ричардом, она почти ничего не успела узнать насчет дома для гадалки.

– Я беседовала с некоторыми агентами, но они ничего пока не могут обещать. Один из них, собственно, и организовал продажу дома этой… миссис Элисон, кажется?

– Да, – подтвердил Дэн. – Плохие дела. Кстати, как он считает – миссис Элисон переедет в другой дом?

– Нет. Оказывается, она заплатила огромную сумму, чтобы приобрести именно этот особняк. – Ди усмехнулась и покачала головой. – Он говорит, что в нем водятся приведения.

Комиссия по сбору денег сообщила, что обратилась к некоторым крупным бизнесменам, но пока безрезультатно.

Мэгз нахмурилась.

– Нам следует пошевелиться. Давайте посмотрим, не удастся ли убедить какую-нибудь крупную корпорацию внести необходимую сумму целиком.

В комнате поднялся шум, а это означало, что собрание закончилось. Ричард так и не промолвил ни слова. Впрочем, он мало чем мог помочь этим людям, хотя и искренне хотел этого. Будь у него чуть больше времени, он, вероятно, разработал бы такое решение, которое бы удовлетворило и город и миссис Элисон.

Ричард поднялся вместе со всеми и, попрощавшись, направился к двери. Ди предложила отвезти его в гостиницу, но он отказался.

– Мне нужно немного прогуляться!

Ди молча кивнула в ответ. Она помогла тете Мэгз вымыть кофейные чашки и тарелочки из-под десерта и пошла к себе в комнату, мечтая погрузиться в горячую ванну с обильной пеной. Лежа в воде под пушистыми белыми хлопьями, Ди попыталась обдумать, как лучше наладить работу своей комиссии, но мысли ее вновь и вновь обращались к Ричарду.

– Ах, если бы все было по-другому, – сказала она, грустно вздохнув.

Следующие несколько дней оказались самыми несчастными в жизни Ди. Каждое случайное прикосновение Ричарда вызывало у нее волнение в крови, напоминая о счастливых минутах их близости. Ди работала не щадя себя, чтобы показать ему свой Чарлстон, город, который она любила. Они повидали все красивые старые дома и плантации, посетили все форты и музеи, попробовали еду в лучших ресторанах, катались на яхте, на водных лыжах, выезжали на пикник, гоняли до полного изнеможения на велосипедах. Но ночи для обоих были длинными и одинокими.

Каждый вечер Ди падала в постель и старалась поскорее заснуть. Когда ей везло, в ее снах появлялся Ричард. Все чаще, продремав час или два, она встречала рассвет, сидя на веранде. Ди приезжала к отелю «Плантерз» каждое утро без опоздания. И не потому, что стала, как Ричард, все делать точно по часам, а потому, что просто не могла жить без него.


Сегодня – последний день пребывания Ричарда в Чарлстоне. Ди все ждала появления солнца, но потом поняла, что туман, скрывавший от нее место слияния двух рек, был продолжением затянутого тяжелыми тучами неба. Ричард уезжал и, казалось, забирал с собой солнце.

Ди настояла на том, что отвезет его в аэропорт, но сейчас уже жалела о своем решении. Еле волоча ноги, она пошла одеваться и, поразмыслив, выбрала простое открытое платье из мягкой ткани персикового цвета и кожаные босоножки. Волосы остались распущенными.

– Зачем ты это делаешь? – спросила она себя, глядя на свое отражение в большом зеркале на двери ванной. – Это же будет настоящим мучением для нас обоих.

Может, позвонить Ричарду и сказать, что она не совсем здорова? Нет, Ди слишком горда и не допустит, чтобы он подумал, будто ей тяжело с ним прощаться.

В назначенное время она твердой походкой вышла из дома, села в машину и направилась к гостинице. Когда Ди подъехала к гостинице, Ричард уже был около входа. Все его сумки с одеждой и книгами стояли рядом на тротуаре.

Все утро Ричарда подмывало позвонить Ди и попросить, чтобы она не беспокоилась и не провожала его. Так было бы гораздо проще для них обоих. Но он так и не сделал этого, потому что не мог уехать, не повидав ее в последний раз.

– Привет. Рад, что ты добралась вовремя. – Ричард побросал вещи на заднее сиденье и сел рядом с Ди. – Ненавижу опаздывать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза