Читаем Преследование праведного грешника полностью

– Спермой. Причем спермой двух разных видов. То есть мы имеем двух доноров, одного из которых, будем считать, мы с вами узнали, а второго – пока нет. Единственное, чего не смогла сказать мне Кубовски, так это для чего этот чертов цилиндр предназначен. Ни я, ни она никогда не видели таких странных штуковин.

– Это яичный оттяжник, – сообщил ему Линли.

– Что-о?!

– Минутку, Пит…

Из трубки до Ханкена донеслись невнятные мужские голоса, сопровождающиеся полифонией больничных звуков. Вскоре Линли вернулся на связь.

– Слава богу, ее откачали.

– Вы можете поговорить с ней?

– Пока она без сознания, – сказал Линли и тут же приказал кому-то из своего окружения: – Круглосуточную охрану. Никаких посетителей без моего ведома. И у всех спрашивать удостоверения личности… Нет. Понятия не имею… Ладно. – Он вновь обратился к Ханкену: – Извините. На чем мы остановились?

– На яичном оттяжнике.

– Ах да.

Ханкен выслушал пояснения своего коллеги по поводу применения данного пыточного приспособления. В результате у него самого возникло неприятное ощущение в паховой области.

– Мне кажется, он валялся там со времен ее работы у Рива, когда она разъезжала по эскортным делам, – заключил Линли. – Должно быть, пролежал в багажнике несколько месяцев.

Поразмыслив, Ханкен увидел и другую вероятность. Он понимал, что Линли примет его версию в штыки, поэтому предусмотрительно начал издалека.

– Томас, но она могла использовать его и в Дербишире. Просто никто пока не признался в этом.

– Вряд ли Апман или Бриттон предпочитают всю эту чепуху с плетками и наручниками. А Феррер, по-моему, скорее сам поистязал бы кого-нибудь, а не наоборот. Кто там еще у нас имеется?

– Ее отец.

– О господи, Питер! Это безумие.

– Вот именно. Но безумием можно назвать и все эти садомазохистские штучки, а любители подобных острых ощущений, судя по вашему рассказу, выглядят совершенно нормальными людьми.

– Нет никакого повода…

– Вот послушайте меня. – Ханкен рассказал о своем разговоре с родителями убитой девушки, не забыв упомянуть и о поспешном приходе Нэн Мейден, и о невнятном алиби Энди Мейдена. – Поэтому я не был бы так уверен в том, что Николь не могла оказать подобную услугу и своему отцу.

– Питер, не станете же вы постоянно менять версии убийства по мере появления у вас новых подозрений. Даже если она обслуживала своего отца – в чем я, кстати, сильно сомневаюсь, – то он не мог убить ее из-за порочного образа жизни – помнится, именно такое предположение вы высказывали ранее.

– Так значит, вы согласны, что у него имелся мотив?

– Я согласен, что вы искажаете мои слова.

За этим последовало очередное вмешательство постороннего шума: вой сирен и невнятная разноголосица. У Ханкена сложилось впечатление, что его коллега разговаривает, стоя на оживленной магистрали. Когда шум слегка снизился, Линли вновь заговорил:

– Надо еще выяснить, что случилось с Вай Невин. Что произошло с ней сегодня вечером. Если это связано с делами в Дербишире, то вы убедитесь в непричастности Энди Мейдена.

– Но кто же тогда?

– Я ставлю на Мартина Рива. Он имел счеты с обеими женщинами.

Линли сказал также, что для них было бы лучше всего, если бы Вай Невин пришла в себя и назвала имя напавшего на нее человека. Тогда у них сразу появятся веские основания засадить Мартина Рива за решетку, где ему давно пора оказаться.

– Я останусь пока в больнице и присмотрю за ней, – сказал он. – Если она не придет в сознание через пару часов, то потом буду постоянно названивать им в надежде на улучшение ее состояния. А у вас какие планы?

Ханкен вздохнул. Он потер усталые глаза и потянулся, разминая одеревеневшую спину. Ему вспомнились снимающие напряжение массажи Уилла Апмана в отеле манчестерского аэропорта. Он с удовольствием отдал бы себя сейчас в руки опытной массажистки.

– Я разберусь с Джулианом Бриттоном, – пообещал он. – Хотя, по правде говоря, совершенно не представляю его в роли убийцы. Он бы давно уже приструнил хорошенько своего отца, если бы не был таким мягкосердечным слабаком.

– Но что, если он решил, что у него появилась веская причина убить ее? – спросил Линли.

– О, насчет этого можно не сомневаться, – согласился Ханкен. – Для убийства Николь Мейден у кого-то была весьма веская причина.


Выписанное доктором снотворное Нэн Мейден не принимала с той самой трагической ночи. Она не могла позволить себе расслабиться и потерять бдительность. Когда же она все-таки ложилась в кровать, то пребывала в полусонном состоянии. Но большую часть ночи она либо слонялась по коридорам, точно лунатик, либо сидела в мягком кресле спальни, наблюдая за беспокойным сном мужа.

В эту ночь она опять выбрала кресло, где и уселась в пижаме, поджав под себя ноги и набросив на плечи вязаный шерстяной плед. Сжавшись в комочек, Нэн смотрела, как мечется по кровати ее муж. Она не знала, спит ли он или только притворяется спящим, но это не имело значения. Вид мужа вызывал в ней сложное переплетение чувств, разобраться в которых было гораздо важнее, чем устанавливать подлинность его сна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги