Читаем Прибрежье: ураган (СИ) полностью

– Ага. Слушай, Миранда... она знает, Карл. Знает, что ты не человек.

– Ты ей рассказал? – тихо спросил Карл.

Его пальцы стиснули шерсть Ири, но ничем больше он не выдал своего волнения.

– Нет, она сама умненькая. Несложно заставить себя думать шире, когда к тебе в окно лезут странные овцы и гудящие огоньки.

– Старый ши, – Карл скрипнул зубами. – Он хотел выкрасть ее, чтобы поймать меня на живца. Как приманку ее… Трус и подонок! Хотя... я не лучше его, если так говорить. На что я надеялся, интересно? Просто мысли отключились, Дин. Думал, ну еще хоть денек, а потом я исчезну. И каждый день так.

– Она сказала, что хочет быть с тобой все равно. Ей не важно, кто ты, – пожал плечами Дин. – Так что поздно пропадать.

– Миранда так сказала?

– Ага. Ей очень тяжело сейчас, когда тебя подолгу нет рядом, а в ее жизни происходят вещи, которые сложно объяснить человеку. Миранде бы совсем не помешали твои помощь и поддержка.

– Я скоро закончу здесь, Дин. Обещаю, я поговорю с ней после… постараюсь все объяснить. Решить это как-то.

– Хотелось бы верить. Мы с Эйданом уже год вместе, и решение так и не нашли, – Дин вздохнул.

Карл посмотрел на него долгим мутным взглядом, от которого дрожь пробирала до самых ступней, покачал головой.

– Что-то в тебе говорит, что ты все уже решил, но я не буду спрашивать тебя об этом. Ты должен быть уверен в себе, Дин. От тебя многое зависит.

– Если бы морские жители выражались чуть понятнее…

– То все секреты доставались бы чересчур легко.

Карл сполз с камня и сел в воде; снаружи осталась видна только его голова. По поверхности тут же поплыли слабо мерцающие разводы.

– Ну что же, и на том спасибо. Береги себя, – сказал Дин.

– Угу, и ты, – булькнул Карл, медленно удаляясь.

Ири плыла рядом, и Бэтмен какое-то время гнался за ней, пытаясь укусить за хвост и заставить ее играть; вскоре он вернулся, ничуть не расстроенный и с обломком доски в зубах. Дин тихо понадеялся, что его пес не отгрыз весло кому-нибудь из местных рыбаков.

Морские птицы из тех, что зимовали в этих негостеприимных скалах, носились над водой и кричали пронзительными голосами, пробуждая тревогу в груди.

Дин и сам знал, что все меняется. Еще до возвращения Эйдана он почувствовал, как меняется ветер. Карл был прав – буря придет не с моря. Волны здесь оставались небольшими и беспокойными, словно сами боялись того, что грядет. Дин долго лежал в спальне, прислушиваясь к их голосу, и никак не мог уснуть. В ногах ворочался Бэтмен, за стеной Бретт и Адам негромко переговаривались и хихикали, а потом стали слышны звуки компьютерной игры. Ветер выл в трубе, на потолке каждые пятнадцать секунд проплывали светлые пятна от луча маяка. Дин подумал про Крэйга, который, наверное, совсем один сейчас в домике, и написал ему: “Бретт и Адам режутся в комп. Тебе там не одиноко? Заходи)”. Через минуту прилетел ответ: “Спи! У меня генеральная уборка!”.

В воображении сразу всплыл образ Крэйга с метелочкой для пыли; одет он был в кокетливый передничек. Дин фыркнул, сдерживая смех. Бэтмен немедленно забил хвостом по постели, не поднимая при этом головы.

Сбились световые пятна, поплыл мимо прямоугольник окна с передничком, Ири била в барабан у самой воды. Дин плыл в море, которое было теплым и пахло, как родное одеяло. Декабрь раскинул над ним темное небо с золотыми бликами, зима впереди стала лошадью вороной масти, на ее спине сидела морская королева и бросала в воду снежные тучи. С берега кто-то звал Дина, но было слишком далеко, чтобы разобрать. Он вздыхал во сне и ворочался, все глубже закапываясь в подушки. Зимняя ночь снаружи обнимала дом своими темными ладонями и негромко шепталась с морем.

Эйдан честно старался не шуметь, но Бэтмен все равно исполнил развеселый танец по случаю его возвращения. С кухни потянулся запах кофе, что-то зашкварчало. Дин вылез из спальни, завернутый в одеяло, и увидел Эйдана в одних джинсах, державшихся явно на хорошем настроении. Он жарил яичницу с беконом в огромной сковороде.

– Загляни в комнату к брату, – сказал он, не оборачиваясь. – Я думал, не выдержу и заржу.

Дин поставил чайник и послушно пошел, гадая, что же на этот раз учинил братец. Бретт и Адам, очевидно, заигрались до глубокой ночи: они сидели на кровати рядышком, у каждого в руках была зажата игровая панель, а головы они склонили друг на друга, и так и уснули. На мониторе перед ними мерцала заставка какой-то игры с приглашением в следующий раунд.

– Ангелочки прямо, – сказал Дин одними губами, и немедленно запечатлел дивную картину на телефон.

Будет чем подколоть Бретта после.

Чай доктора Каллена снова сотворил свое маленькое чудо, и Дин смог расстаться с одеялом и одеться нормально.

– Чем хочешь заняться? – спросил Эйдан, поставив на стол тарелку с яичницей.

– А какой у нас выбор? – Дин сунул в рот кусок бекона и с наслаждением прожевал. – Ты отлично освоил завтраки.

– Спасибо, я старался. Ну, если ты свободен, мы могли бы отправиться в город, погулять там, закупить немного еды впрок, потому что Бретт жрет как пятеро Бреттов, и я вовсе не удивлен, что ваша семья в Окленде небогата.

Перейти на страницу:

Похожие книги