Читаем Приятная ночь для убийства полностью

— Садись, Анита. — Когда она села к столу, он продолжал:

— Во сколько мы должны начать операцию?

— В половине первого, — ответила она без колебаний. — В это время в номерах никого не бывает. Детектив отеля начнет обход коридоров в час ночи. Персонал занят уборкой кухни. Это самое подходящее время.

— Когда ты закончишь свою работу?

— В начале одиннадцатого. Дай мне лист бумаги и карандаш. Я нарисую, как пройти к служебному входу.

Мануэль достал бумагу, ручку и стал следить, как Анита рисует план местности. Пока она рисовала, Мануэль взглянул на Фуентеса и кивком дал ему понять, что эта женщина знает, что делает.

Анита передала ему лист с нарисованным планом:

— Тебе понятно?

Мануэлю понадобилось несколько секунд, чтобы разобрать чертеж. После он сказал:

— Итак, мы войдем сзади, со стороны Ренч-роуд. Потом пойдем мимо площадки для гольфа, за которой следует свернуть на пешеходную дорожку, ведущую к служебному входу. Так?

— Да.

— Есть ли какие-нибудь проблемы?

— Нет, но будьте осторожны, чтобы вас не заметили.

— А что дальше?

— Ровно в половине первого я открою дверь служебного входа. Вы должны к этому времени уже быть там и сразу войти. Я проведу вас к лифту в цоколе, и мы поднимемся на верхний этаж. Апартаменты, которые занимают Уорентоны, обслуживаются отдельным лифтом. Останется только подняться по лестнице, и я открою их дверь.

— А если они будут там?

— Они никогда не возвращаются раньше половины второго, а иногда и позже. Я снова запру дверь, и мы выйдем на террасу, где можно будет спокойно дождаться их возвращения. Все остальное зависит от вас.

Мануэль задумался, зная, что Фуентес наблюдает за ним, и наконец сказал:

— Как будто все хорошо.

— Мануэль, — проговорила спокойно Анита, — само собой разумеется, что Педро поедет с нами.

Наступила томительная тишина. Фуентес провел пальцами по сальным волосам. Мануэль не отрывал взгляда от поверхности колченогого стола, затем взглянул прямо в глаза Аните:

— Да, это было обговорено. Педро выздоравливает, но, Анита, ты должна помнить, что если он поплывет с нами на боте, то возможен рецидив. Ведь он очень болен.

Она вся напряглась.

— Если ты не дашь обещания, что Педро поедет с нами, я не открою служебный вход, — пригрозила она решительно.

— Я понимаю твои чувства. Ты очень хорошая жена, но давай рассмотрим проблему как следует. — Мануэль выдавил из себя сочувственную улыбку. — У нас будет все необходимое, чтобы нажать на власти. Твой муж все еще очень плох. Недели через две мы смогли бы отплыть, не опасаясь за его самочувствие. Но ты же знаешь, что полиция разыскивает тебя. Мы не можем ждать две недели. Наш план необходимо осуществить сегодня ночью. Анита напряженно слушала.

— У меня есть к тебе предложение, — продолжал Мануэль, — я сейчас поеду в больницу и переговорю со своим другом, чтобы узнать, можно ли перевозить Педро. Если он скажет, что можно, проблема исчезнет. Но если он скажет, что морское путешествие для Педро опасно, у меня есть к тебе другое предложение.

Анита сидела неподвижно, не спуская с Мануэля глаз. Его охватило неприятное ощущение, словно ее большие горящие глаза видели его насквозь.

— Что за другое предложение? — Голос Аниты звучал глухо и сурово.

— Нам нет надобности обсуждать это сейчас. Мануэль поднялся.

— Еду в больницу. Надеюсь, что запасной вариант не потребуется. Ждите меня через час.

— Я буду ждать, но запомни, если там не будет Педро, я не открою дверь.

— Само собой разумеется, — ответил Торрес и вышел из каюты. Он спустился по трапу, сел в машину и уехал.

Фуентес смотрел на Аниту глазами полными ненависти. Его так и тянуло вытащить нож и перерезать ей горло. До миллиона долларов, если им повезет, рукой подать, а эта женщина может сорвать их план. Анита не обращала на него внимания, ее взгляд не отрывался от собственных рук, сжатых в кулаки.

— Мануэль — хозяин своего слова, — сказал Фуентес. — Ты должна делать, как он скажет. Будь благоразумной.

Анита подняла голову. Выражение ее глаз заставило Фуентеса содрогнуться.

— Это ты все натворил! Ты уговорил моего мужа на это ужасное дело! Ты дал ему револьвер! Не смей разговаривать со мной! Бог тебя накажет!

Фуентесу нечего было возразить. Он лег на койку и уставился в потолок. Эта женщина опасна, подумал он. Как же Мануэль собирается обмануть ее?

* * *

Когда Лепски сообщил сержанту Джо Беглеру, что имя убийцы ему известно и что теперь важно разыскать жену убийцы, Беглер, прихлебывая кофе, сказал, что Лепски отлично поработал. Однако, когда Лепски попросил выделить ему двоих полицейских для наблюдения за Фиш-роуд, чтобы сменить Джейкоби, Беглер посмотрел на него так, словно тот требовал с него тонну золота.

— Я не могу дать ни одного, — ответил Беглер после продолжительного молчания.

— Это твоя проблема. Мне необходимо, чтобы за домом велось непрерывное наблюдение. Я не могу установить, где работает женщина. Следовательно, самое правильное задержать ее в тот момент, когда она вернется домой с работы, — сказал Лепски терпеливо, словно объясняя слабоумному ребенку.

Беглер отпил кофе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры
Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы