Читаем Приключения полностью

Но в ответ послышался лишь плеск воды. Дон Ка^ милло в немом отчаянии смотрел вслед уплывавшей гон¬ доле, которая с каждым взмахом весел неслась все бы¬ стрей и наконец, завернув за угол какого-то дворца, скры¬ лась из виду. В Венеции погоня происходит иначе, чем в других го¬ родах, и преследовать ускользнувшую гондолу можно было только по воде. Несколько лодок, принадлежавших обитателям дворца, стояли у главного входа между свая¬ ми, и дон Камилло хотел уже броситься в одну из них и взяться за весла, когда услыхал со стороны моста, кото¬ рый в течение долгого времени служил укрытием для его слуг, плеск весел. Дома вдоль канала бросали черные тени на воду; вскоре из темноты показалась большая гон¬ дола, управляемая шестью гондольерами в масках, как и та, что исчезла мгновение назад. Сходство между ними было столь велико, что в первую минуту не только изу¬ мленный дон Камилло, но и все остальные присутствую¬ щие приняли эту гондолу за первую, вообразив, что она с необычайной скоростью успела объехать вокруг сосед¬ них зданий и снова вернуться к главному входу дворца Виолетты. — Джино! — воскликнул пораженный дон Камилло. — Я здесь, синьор, — ответил верный слуга. — Подъезжай ближе! Что это за глупые шутки? Сей¬ час не время для них! Дон Камилло прыгнул в лодку прямо из дверей двор¬ ца. Миновав гребцов, он тотчас вошел под балдахин, но одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что там пусто. — Негодяи! Как вы смели обмануть меня? — крикнул потрясенный герцог. В это время городские часы пробили два раза, и, лишь когда этот условленный сигнал тяжело и монотонно про¬ звучал в ночном воздухе, дон Камилло понял свою ошибку. — Джино, — сказал герцог сдержанным голосом, как человек, принявший отчаянное решение, — эти гребцы надежные люди? — Верьте им, как собственным вассалам, синьор. — Ты сумел передать мою записку поверенному? — Он получил ее прежде, чем высохли чернила, ваша светлость. 220

— Негодяй! Это он сказал тебе, где найти гондолу, снаряженную, как эта? — Да, синьор. И надо отдать ему должное — здесь все предусмотрено: и скорость и удобства. — Что говорить! Он так заботлив, что посылает сразу две лодки! — сквозь зубы проговорил дон Камилло. — А теперь вперед! Ваша жизнь и мое счастье зависят от силы ваших рук! Тысячу дукатов в награду, если вы оправдаете мои надежды, в противном случае вас ждет мой справедливый гнев! Сказав это, герцог в отчаянии бросился на подушки, жестом приказав гребцам приняться за дело. Джино за¬ нял свое место на корме с веслом в руках, приподнял балдахин кабины и нагнулся, чтобы услышать приказа¬ ния хозяина, а лодка тем временем понеслась прочь от дворца. Затем, поднявшись во весь рост, опытный гон¬ дольер ударил веслом так, что вода, медленно струив¬ шаяся в узком канале, вспенилась, и гондола, словно по¬ нимая, что от нее требуется, быстро влетела в Большой канал. Глава XVII Зачем лежишь ты на траве зеленой? Сейчас не время спать. Откуда бледность эта? Байрон, «Каин» Несмотря на твердую решимость догнать гондолу, увезшую Виолетту, дон Камилло не представлял себе, как действовать дальше. Несомненно, его предал кто-ни¬ будь один или даже несколько из его слуг, кому он был вынужден поручить необходимые приготовления к по¬ бегу, который он обдумывал уже несколько дней; при¬ писывать постигшую его неудачу случайной ошибке зна¬ чило лишь обманывать себя. Дон Камилло сразу понял, что жена его теперь целиком во власти с.ената,-и, слишком хорошо зная его могущество и полное пренебрежение все¬ ми человеческими правами, когда речь идет о его соб¬ ственных интересах, не сомневался, что правители вос¬ пользуются своим преимуществом, чтобы любой ценой до¬ биться желаемого. 221

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже