Трудно предположить, что слова сами по себе были столь сильны и поучительны, что король с кардиналом умножили усилия, чтобы ликвидировать и автора, и его труд. Но слова эти действительно мгновенно запоминались и пользовались всеобщим признанием – именно это и пошатнуло позиции латинского языка. Тиндейл подарил людям не только слово Божье, но с ним и слова, которые несли идеи, описывали чувства, позволяли выражать эмоции, умножали средства описания нашей жизни. Слова, которые говорят нам о внутренней сути нашего состояния, которые, как в заповедях блаженства, выражают великую и полную любви мечту о добродетельной жизни, применимую к любому человеку, и оспаривают однозначность любого определения общества с начала времен до сегодняшнего дня. В Великобритании и США, Австралии, Индостане, Канаде, Африке и странах Карибского бассейна один писатель за другим впитывали ритм и размер стиха Тиндейла, усваивали и использовали его слова, обогащаясь возможностями, предоставленными его языком, лексикой, дававшей пищу для размышления.
Вскоре Англия была охвачена пламенем Библии Тиндейла, на этот раз пламенем желания читать ее. В страну удалось провезти тысячи экземпляров. По словам самого Тиндейла, «разговоры о новой Библии эхом прокатились по всей стране». Карманное издание, которое без труда можно было спрятать, распространялось по городам и университетам и оказывалось в руках мужчин и женщин, даже самых смиренных. Власти и, главным образом Томас Мор, все еще ругали его за то, что тот «вложил пылкое слово Писания в язык парней от сохи», но дело было сделано. Теперь у этого языка была своя Библия, пусть и не утвержденная. Издано было 18 000 экземпляров; достигло цели 6000.
Тиндейл прожил жизнь беглецом. Постоянно преследуемый шпионами-католиками, он тайком перебирался по Северной Европе из страны в страну, где благожелательно относились к протестантизму. В 1529 году у побережья Голландии его корабль выбросило на скалы; при этом он лишился всех черновиков своего нового перевода Ветхого Завета, однако уже через год он публикует Библию в Антверпене.
In the begynnynge God created heven and erth.
The erth was voyde and emptie and darcknesse was vpon the depe and the spirite of God moved vpon the water. Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte.
(В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.)
Именно в Антверпене Тиндейл познакомился с двумя англичанами, которые оказались наемными убийцами. Они заманили его в ловушку и заключили в темницу замка Вилворд. Хотя Библия продолжала распространяться и положение Церкви заметно менялось, месть Генриха VIII состоялась.
В своем последнем письме Тиндейл просил «более теплый головной убор, так как я очень страдаю от холода… более теплое пальто, так как то, что на мне, очень тонкое; немного ткани залатать чулки. И прошу лампу по вечерам, ведь тяжело сидеть в одиночестве в темноте. Но более всего прошу я о вашем милосердии, чтобы комиссар позволил мне иметь при себе мою еврейскую Библию, а также грамматику и словарь, чтобы я мог продолжать свой труд».
Некоторое время ему удавалось продолжать перевод, принесший в английский язык такие выражения, как
Но этим казнь не закончилась: тело этого возвышенного филолога, талантливого создателя столь многих слов и выражений английского языка, этого героического христианского богослова сожгли на костре. Перед смертью Тиндейл воззвал к Богу: «Господи, открой глаза королю Англии!»