Читаем Приключения десяти принцев полностью

«Голубушка, кто ты? Куда направляешься?» — сказал я с сочувствием. Она дрожащим от волнения голосом отвечала: «О благородный! В этом городе живет один богатый купец по имени Куберадатта, я его дочь. Как только я родилась, отец мой сразу же обещал отдать меня в жены некоему Данамитру, сыну здешнего же богатого человека. Он оказался очень великодушен и щедр. После смерти своих родителей он путем раздачи своих денег приобрел от бедняков их собственную бедность и сделался таким образом бедняком сам. За это благодарный народ дал ему второе славное прозвище Ударак, то есть «Великодушный». Когда я подросла, он посватался за меня, но отец не отдает меня ему по той причине, что он беден, и хочет теперь меня отдать какому-то другому богатому коммерсанту по имени Артапати, то есть «Владелец богатств», что и соответствует действительности. Говорят, что эта несчастная для меня церемония должна состояться сегодня утром. Узнав об этом, я назначила свидание своему возлюбленному, обманула своих домашних и иду к нему в дом по пути, по которому идет молодость, и в сопровождении волнующего душу бога любви. Поэтому прошу, не задерживай меня, возьми себе вот эту вещь».

С этими словами она сняла с себя драгоценное украшение и подала его мне. Я пожалел ее и сказал: «Иди за мной, моя хорошая! Я сведу тебя в дом твоего возлюбленного». Мы пошли, но не успели сделать трех-четырех шагов, как наткнулись на значительный отряд городской стражи, вооруженной копьями и саблями. При этом густая тьма рассеялась от света их фонарей. Как только я их заметил, я сказал молодой девушке, которая задрожала, от страха всем телом: «Не бойся, дорогая! В руке у меня меч, (я бы мог сразиться с ними). Но во внимание к тебе я придумал другой, мирный исход. Я буду лежать на земле, изображая предсмертные корчи человека, ужаленного змеею, а ты им скажи: «Мы вошли ночью в этот город; это мой муж, змея ужалила его вот тут, около угла этого общественного здания. Не умеет ли кто из вас заговаривать от змеиного укуса? Пусть он пожалеет меня, вернет жизнь моему мужу и спасет также мою жизнь, иначе я останусь без супруга (и должна буду погибнуть)[57]

».

Иного исхода не было. Молодая женщина прерывающимся от страха голосом, проливая потоки слез, дрожа всем телом, с большим усилием подошла к стражникам и сделала так, как я велел. Я же лежал, изображая человека, зараженного ядом. Тогда один из стражников, который воображал себя врачом, внимательно рассмотрел меня, стал действовать мистическими сложениями пальцев, магическими формулами, заговорами, молитвами и прочим, но, не добившись никакого результата, сказал: «С ним все кончено! его ужалила смерь в образе змеи. Действительно, тело закоченело и почернело, взор погас, совершенно прекратилось дыхание. Полно горевать, голубушка! Завтра тело его будет сожжено. Никто не может избежать своей судьбы!» Сказав это, он вместе со всею стражей удалился.

Тогда я встал и отвел ее к Данамитру, ее великодушному (жениху), и сказал: «Я простой вор! А она шла к тебе на свидание, причем единственной охраной служило ей сердце, в тебя влюбленное. Встретив ее по пути, я пожалел ее и привел ее к тебе. Вот ее украшение!» С этими словами я передал ему ту вещь, которую она мне дала, причем она рассекла окружавшую густую тьму лучами своего блеска.

Перейти на страницу:

Похожие книги