Читаем Приключения в Красном море. Книга 1 полностью

— Я задыхаюсь, Абд-эль-Хаи! Не покидай меня!..

Дыхание у него прерывистое, и тело покрывается обильным потом. Теперь отравление организма прогрессирует с молниеносной скоростью.

Габре открывает свои добрые глаза, которые, кажется, ищут жизнь в моем взгляде. Можно подумать, что душа этого человека сосредоточилась лишь во взгляде, словно ему хочется, чтобы его последняя мысль проникла в меня и осталась там навсегда.

Меня душат рыдания, и я целую уже холодеющий лоб послушного и верного друга. Наверное, он ощущает эту последнюю дружескую ласку, и вместе с последним вздохом с его губ срывается шепотом сказанное слово, первое, которое произносят все дети: «Айо! Айо!» (Мама! Мама!)

Сердце Габре остановилось, парализованное ядом…

Я закрываю его большие печальные глаза и накидываю на его тело окровавленную хаму.

Я не могу поверить в эту стремительно наступившую смерть. Мне кажется, что Габре вот-вот встанет на ноги, положит ладонь на мой лоб, но нет… этого не будет никогда. Я чувствую себя ужасно одиноким.

Я не замечаю, как приходит ночь. Надо подумать о костре, необходимом для того, чтобы Маконен сумел разыскать стоянку, но в то же время я опасаюсь нападения галла, потому что я мог задеть одного из них, стреляя наугад.

Подбросив в очаг несколько толстых веток, чтобы он горел всю ночь, я отхожу в сторону: там я буду в безопасности, если на меня нападут.

Но нельзя оставлять труп из-за гиен. Я с трудом оттаскиваю его в темноту; мы проведем эту ночь бок о бок, друг с другом…

Изнемогая от усталости, я проваливаюсь в сон.

* * *

Меня будят крики, и я вижу силуэт Маконена, который мечется в свете костра. Рядом с ним две лошади.

Увидев труп своего товарища, он не обнаруживает никаких переживаний. Это печально, мучительно, но это в порядке вещей. Смерть — штука столь же естественная, сколь и необходимая, нам всем суждено встретиться с ней, ибо мы живем только для того, чтобы осуществился этот конец…

Надо выкопать могилу, чтобы уберечь тело от хищных животных и воздать должное этой бренной оболочке, еще вчера заключавшей внутри себя мыслящее существо, каковыми мы пока являемся все. Используя деревянный кол да еще собственные руки, мы вырываем в песчаной почве яму.

Мы забрасываем тело ветками и травой и засыпаем могилу. Среди кактусов образовался небольшой бугорок, прикрытый охапкой терновника. Над ним сияет ослепительное солнце, его овевает ветер, напоенный терпкими запахами, и скоро этот уголок родной земли, куда из далеких краев пришел умереть Габре, навсегда исчезнет в зарослях дурмана с белыми цветами…

Несмотря на свое весьма жалкое состояние, мне хочется поскорее покинуть это зловещее место, где все напоминает об умершем.

Маконен в двух словах рассказывает, что сумел украсть двух лошадей в тот момент, когда люди, ни о чем не подозревая, оставили их пастись, а сами отправились за продуктами в деревню. Что касается мула, то Маконен просто перерезал его путы. Он взял лошадей, чтобы оторваться от погони.

У этих животных хороший шаг, а это особенно ценно, поскольку у меня слишком сильная головная боль, чтобы пустить лошадь рысью.

Поросшие лесом горы Джам-Джама приближаются. Мы едем теперь по густому лесу, куда не проникают солнечные лучи, а следы, оставленные колесами повозок, указывают на то, что лесопильный завод находится уже поблизости.

Неожиданно мы подъезжаем к нему. Завод расположен в глубине воронки, образованной холмами, поросшими великолепным лесом. Я слышу свист ленточной пилы, и этот звук воскрешает в памяти далекую Францию.

XXVI

Гверцы

Директор Фаллер, компаньон Эвалле, обитает в большом абиссинском доме на вершине холма. Его жилище окружено частоколом, точно крепость Меровингов.

Фаллер — швейцарский немец, рыжий, толстый, маленький и бородатый. Он говорит по-французски с чудовищным акцентом. Живет, как туземец, с женой абиссинкой, в окружении многочисленных рабов.

Фаллер здесь уже двадцать лет, и у него никогда не возникало желания вернуться в Европу. Его интеллектуальная жизнь проявляется лишь в страсти к бильярду. Он проделал такой фокус — в это орлиное гнездо сумел доставить настоящий бильярдный стол.

Он обучил игре туземцев, но чаще всего играет по ночам один, опорожняя одну за другой бутылки греческого коньяка. Это и есть то, что, по-моему, называется «faire suisse»[67]!

Как это бывает с людьми, ведущими уединенный образ жизни, с появлением гостя он преображается. Этот обычно такой молчаливый и сдержанный человек теперь обрушивает на меня поток слов, не давая мне ни минуты покоя. Я говорю ему, что еще очень скверно себя чувствую, в надежде избежать обязательного в таких случаях обхода владений. Тогда чуть ли не силой он заставляет меня выпить грога, приготовленного по его рецепту: подслащенный коньяк, поджигаемый с помощью раскаленного клинка. Его надо пить сразу, едва потухнет пламя. Напиток, достойный луженой глотки казака. Интересно, что стало бы со мной, если бы я действительно осушил содержимое поданной мне пол-литровой чаши. Фаллер следил за мной, точно строгий санитар, которого так просто не проведешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира