Читаем Приключения в Красном море. Книга 1 полностью

Старый накуда вполне откровенно объясняет мне, что рабы, захваченные в результате разбойного нападения и пригодные лишь для того, чтобы служить матросами, стоят не очень дорого, так как их можно продать лишь судовладельцам в Персидском заливе, а для этого надо проделать путь, занимающий три месяца. Если же их оставить в Красном море, где их знают, то они могут без особого труда сбежать — никто не пожелает их купить. Однако иногда пленники сговариваются со своими похитителями, обещая, что скажут, будто они прибыли из Судана, как обычные рабы. Это позволяет продать их кому-нибудь на побережье. В таком случае у них есть все шансы осуществить побег намного позднее. Как правило, за это мошенничество они получают небольшое вознаграждение, выделяемое продавцом из их продажной стоимости.

О, наивная простота здешних нравов!..

По-прежнему дует морской бриз, возможно, он продержится в течение всей ночи. Надо попытать счастья: если птица в гнезде, мы застанем ее врасплох на рассвете.

Это решение все сомалийцы встречают радостными криками, мысль о возможной схватке приводит их в исступленное состояние. Якорь становится чем-то вроде пушинки, когда его вытягивают руки шестерых матросов, другие подбадривают товарищей песнями и хлопками; никогда еще этот маневр не осуществлялся с такой быстротой. Через десять минут мы покидаем пределы острова, грот наполняется ветром. Спускаются сумерки, и я направляю судно в открытое море. Нам предстоит пересечь центральную часть Красного моря, преодолев за восемь часов примерно 50 миль.

Все, позабыв о сне, рассказывают по очереди истории о сражениях, сидя на юте вокруг рулевого, чье лицо, освещаемое снизу светом от компаса, напоминает плывущую во мраке маску.

Я не слушаю эти «охотничьи истории», слова матросов раздаются у меня в ушах, подобно бессмысленному шуму, настолько я погружен в мысли о том, как следует поступить, если зарука действительно находится там, где мы предполагаем. У меня нет ни малейшего желания жертвовать жизнью или здоровьем любого из нас из-за истории, которая в конечном счете меня не касается. Всякий раз, когда мы поддаемся чувствам, нельзя забывать о здравом смысле.

Ах, эти вечные Санчо Панса и Дон Кихот, которые оспаривают друг у друга человеческое сердце!

Но в общем-то я не сомневаюсь, что мы абсолютно ничем не рискуем, если нападем на заруку среди ночи. Я достаточно хорошо знаю привычки туземцев, чтобы предсказать, какой будет их реакция на то, что я для них приготовил.

Я соединяю вместе три связки динамита, одна из них снабжена бикфордовым шнуром, длина которого рассчитана таким образом, что он будет гореть двадцать секунд.

Эта импровизированная торпеда закрепляется на конце длинного багра. Если события будут развиваться так, как я предполагаю, подобного устройства вполне хватит для того, чтобы избежать каких-либо боевых действий, надо только приплыть вовремя.

Остров гористый, поэтому мы заметим его в темноте. Сейчас два часа ночи. Все взгляды прикованы к горизонту, даже юнга не прилег.

В бинокль различима сероватая масса, чуть в стороне под ветром. Это остров. Я жду, когда мы подплывем ближе, и вот уже остров можно разглядеть невооруженным глазом. Но возникает вопрос: как подойти к якорной стоянке, окруженной множеством рифов, при том, что я знаком с ней только по карте?

Бывавший здесь Джебер сомневается, что нам удастся благополучно подплыть к острову. Было бы ужасно по собственной глупости пойти ко дну и вдобавок оказаться во власти пиратов, за которыми мы охотимся. Я вспоминаю о том, что везу Цезаря и его судьбу.

Санчо готов уже взять верх над Дон Кихотом, как вдруг Али Шере показывает мне на черную точку в море, к югу от острова. Это стоящая на якоре возле рифа зарука. Стоянка не защищена от ветра, но в тихую погоду там можно зацепиться на несколько часов.

Я делаю из этого вывод, что судно появилось здесь, когда опустились сумерки и, не имея возможности отыскать в темноте более надежную стоянку, бросило якорь с подветренной стороны рифа, чтобы передохнуть. Сомнений больше не остается: это та самая зарука, которую мы ищем.

Ружья заряжены, у каждого из матросов по пять патронов. Всего у меня пятьдесят зарядов. Кроме того, у нас есть топор, шест с прикрепленной к нему миной, большой железный молот. Все это мы держим наготове, как для абордажа. Приготовлены также внушительные факелы из тряпок, смоченных нефтью.

Меня охватывает некоторое волнение, вызванное этими действиями и тревожным ожиданием, подобным тому, какое испытываешь, когда подстерегаешь зверя.

Но жребий брошен, отступать нельзя. Эта уверенность кладет конец возражениям Санчо, которому ничего не остается, как умолкнуть, и ко мне возвращается хладнокровие.

Подойдя к спящей заруке на расстояние полукабельтова — а это точно она, старый суданец ее признал, — я перекладываю румпель, и, пока парус опускается, мы скользим еще какое-то время по инерции, чтобы остановиться всего в нескольких метрах от заруки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира