Читаем Приключения в Красном море. Книга 3 полностью

Но я вздыхаю с облегчением, поскольку о шаррасе не сказано ни слова. Я спрашиваю себя, не разыгрывают ли меня эти призраки времен короля-солнца, но, судя по всему, они и не думают шутить. Я тоже напускаю на себя многозначительный вид и объясняю им, что не подозревал о столь необычных правилах и тем более не знал, где начинается запретная зона. Но, если им угодно, я могу вернуться назад и войти в порт еще раз, согласно уставу. Мне кажется, что мое предложение воспримут как насмешку, но присутствующие остаются невозмутимыми. Лишь жандарм, польщенный моей покладистостью, позволяет себе снисходительно улыбнуться, давая понять, что дело как-нибудь уладится. Эта сцена продолжается уже десять минут, и статисты начинают понемногу отходить от своих ролей. Завязываются оживленные разговоры, и обстановка становится более непринужденной.

В катере остался еще один человек — черномазый коротышка с близко посаженными глазами, сверкающими из-под огромного колониального шлема. Он одет в пиджак из альпари с манжетами и черный галстук. Это не кто иной, как метр Луазо. Лоцман — толстый рыжий англичанин, явный любитель виски — помогает ему взобраться на борт.

Все пожирают меня глазами. Мое дело уже месяц будоражит местных жителей. Образовалось два лагеря: тернелистов и монфрейдистов.

В этой старой французской колонии встречаются поразительные имена — Ларошфуко, Конде, Ришелье и т. д. Видимо, они принадлежат потомкам слуг великих людей, слуг, присвоивших имена своих хозяев. Здесь сохранились также имена, напоминающие о кровавом периоде террора: после Термидора членов свергнутого правительства вывезли на эти затерянные острова, где даже не слышали о революции. Нигде больше не соглашались принять кровожадных чудовищ, которые казнили короля и погубили столько невинных душ.

Я предлагаю жандарму спуститься в мою каюту, чтобы подписать документы. Но вслед за нами устремляются и другие, жаждущие взглянуть на мое «логово». Я убеждаюсь, что грозный страж порядка не имеет никакого влияния на своих подчиненных.

Затем между нами происходит следующий диалог:

— Ваши черные матросы очень свирепы?

— Нет, не замечал.

— Какой они национальности? Вероятно, сенегальцы?

— Нет, это сомалийцы, данакильцы или эфиопы. Не волнуйтесь, они больше не занимаются каннибализмом, — добавляю я ради шутки.

— Каннибализмом! Но как же вы не боитесь путешествовать с подобными людьми?

— О, мне нечего бояться, — отвечаю я со смехом, не в силах поверить, что он воспринял мою шутку всерьез, — знаете ли, я кормлю их досыта, так что они совершенно безопасны. Взять хотя бы этого… — и я указываю на Раскаллу Ахмара, нянчившего когда-то мою дочь.

Не понимая, чего от него хотят, матрос таращит испуганные глаза и улыбается, показывая свои острые резцы.

— В юности, — продолжаю я, — он наверняка слопал несколько старушек, ведь, как вы знаете, у них едят даже старых женщин.

Жандарм меняется в лице, и подчиненные, столпившиеся за его спиной, с опаской поглядывают на негра. Вполголоса, как бы разговаривая сам с собой, полицейский произносит:

— Впервые в жизни вижу каннибала. Какой у него свирепый вид! Это незабываемо!..

— И тем не менее это очень кроткое существо. Он так нежно пестовал мою маленькую дочь.

— О! Какая неосторожность!

— Что касается сомалийцев и данакильцев, — продолжаю я, не в силах остановиться, — то у них нет столь досадных привычек. Они всего лишь отрезают тестикулы[39] у тех, кто им не нравится, и носят их на запястьях вместо браслетов.

— Это те штуки, что у них на руках? Какой кошмар! — И все присутствующие невольно стараются прикрыть упомянутые мной интимные органы.

Меня забавляет детская наивность жандарма, присущая всем креолам, и я веселюсь от души.

Страж порядка заставляет меня поклясться несколько раз, что жителям острова не грозит опасность со стороны моих людей. Я заверяю его, что, сойдя на берег, они не будут насиловать маленьких девочек и не попытаются пообедать какой-нибудь старушкой. Кроме того, я говорю, что мои люди не пьют, и это сообщение ошарашивает его, ибо здесь негры каждый день бывают навеселе.

Таковы, наряду с поголовной проституцией здешних женщин, издержки цивилизации.

Наконец жандарм покидает судно. Проходя по палубе мимо моих матросов, он делает такое зверское лицо, что они разражаются хохотом, решив, что полицейский паясничает.

Я остаюсь в каюте наедине со своим тщедушным поверенным. Протягиваю ему сигару.

— О нет! Только не это! — восклицает он с видом оскорбленной добродетели.

Я не настаиваю, и он рассказывает мне о Тернеле.

Тернель прибыл в Маэ на «Кайпане», словно миллиардер на собственной яхте. Он тотчас же снял роскошную виллу и поселил туда жену, окружив ее многочисленной челядью, точно королеву. Вскоре он подружился с французским консулом господином Ласниером — крупнейшим из сейшельских коммерсантов. Тернель поведал ему, что таинственный груз, находящийся на борту его парохода, стоит более тридцати миллионов, и он намерен щедро одарить каждого, на чью дружбу он может положиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги