Читаем Приключения в Красном море. Книга 3 полностью

Я приказываю выключить мотор; судно еще некоторое время движется по инерции и подходит к рифу вплотную. Бара Караши прыгает за борт, держа в руке пеньковый трос с железным крючком на конце. Неослабевающий ветер позволяет надеяться, что трос будет удерживать парусник вдали от скал. В районах с переменным ветром подобная форма крепления была бы весьма ненадежна, но в Красном море вероятность перемены ветра невелика. В то же время следует учитывать направление течений при приливе и отливе.

Сейчас время отлива, и обнажившиеся скалы причудливым образом напоминают сказочных животных, а морские птицы, садящиеся на поверхность рифов, придают им видимость движения.

Бара Караши разгуливает по выступающим скалам, не обращая внимания на мои призывы, и что-то высматривает в воде. Наконец он возвращается и бросает на палубу великолепную королевскую лангусту в желто-голубом панцире. Наше меню неожиданно пополняется, но мое сердце все же принадлежит луковому супу, спасенному Юсуфом. Лишения так же, как разлука с близкими, открывают нам глаза и заставляют ценить самые обыкновенные вещи.

Ветер неистовствует всю ночь. Слушая, как ревет море по ту сторону рифа, я благословляю небо, пославшее нам укрытие.

К утру начинается прилив, и, несмотря на сильный ветер, течение подталкивает судно к рифу. На борту все безмятежно спят, не тревожась о креплении, которое я обмотал цепью в тех местах, где трос может порваться от соприкосновения со скалой.

Вахтенный, поставленный на шлюпбалке, чтобы следить за переменой погоды, клюет носом. Я бужу его сердитым пинком. Верхушка рифа уже совсем придвинулась к правому борту и терпеливо ждет, когда уровень моря понизится, чтобы врезаться в обшивку. Между подводной частью судна и скалой остается не более полуметра. Какая сила заставила меня вовремя проснуться? Как ни странно, сам риф подал мне сигнал об опасности. Дело в том, что моя кровать находится по правому борту, и изголовье оказалось в метре от рифа. Сквозь чуткий сон я услышал тихий шум, напоминающий стук дождя по оконному стеклу, и немедленно проснулся. Этот звук знаком мне по другим стоянкам возле рифов, думаю, что его производят мадрепоровые полипы, составляющие живой покров всех подводных скал.

Матросы, разбуженные моими криками, хватаются за длинные шесты и багры и, оттолкнувшись от скалы, отводят судно на безопасное расстояние. Однако мы не можем больше оставаться в данном положении, поскольку течение движется параллельно рифу; удаляясь от прежнего места, мы рискуем налететь на другую скалу. Нечего и думать о том, чтобы выйти в открытое море под покровом тьмы. Поэтому я приказываю отдать якорь, несмотря на большую глубину. В самом деле, приходится размотать весь трос длиной в двести метров, прежде чем якорь достает до дна. Но лучше потерять якорь, чем получить пробоину.

На рассвете мои опасения подтверждаются: якорь зацепился за риф, и его невозможно вытащить никакой силой. Тогда мы запускаем двигатель, и судно описывает круг вокруг места, где застрял якорь. Во время этого маневра я упустил из вида корабельный винт; провисший трос попадает между лопастями винта и ахтерштевнем и выводит из строя двигатель.

Прощай якорь! Трос порвался, и судно оказалось беззащитным перед течением и ветром. Подвергать риску второй якорь, в то время как у нас их всего три, неразумно. В этих широтах нет ни одного порта, где судно может найти укрытие. Несчастные парусники скитаются вдоль берега, тщетно выискивая место для стоянки, подобно самолету, которому негде совершить посадку, и он кружится в небе, чтобы отсрочить неминуемую гибель.

Мы изготавливаем нечто вроде якоря, связав между собой разные плавучие предметы. Смычка якорной цепи удерживает под водой это странное приспособление, которое не останавливает, но замедляет продвижение судна, относимого течением. Быть может, удастся освободить винт до того, как мы выйдем из-за рифа.

Абди, незаменимый во всех критических ситуациях, бросается в воду с ножом в зубах. Ему потребовалось не менее трех часов, чтобы разрубить гордиев узел и освободить винт. День уже клонится к закату; устав от всех ночных перипетий, я собираюсь под прикрытием рифа подняться к северу, чтобы отыскать до темноты более надежную стоянку. Пройдя шесть миль, мы находим очень удобное место, при необходимости его можно будет покинуть и ночью.

Весь день нам сопутствовал благоприятный ветер, и мне без труда удавалось держать курс на север. Я проклинаю судьбу, заставившую нас потерять столько драгоценного времени. С досады я чуть было не отказался от стоянки, решив всю ночь бороздить море, но в последний момент бриз крепчает и перемещается на север, словно злые духи разгадали мой замысел. Придется переждать встречный ветер, оставаясь на якоре до следующего утра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги