Читаем Принцесса Изилия полностью

   — Смотри, Глиндр. Ружье того старика.

   — Сколько патронов?

   Рикки раскрыл двустволку и заглянул в дуло.

   — Один патрон.

   — Это плохо.

  — И что будем делать?

   Влахо забрал ружье у друга и сказал:

   — Сражаться!

   Он выскочил из-за укрытия и подстрелил одного из моргратов, который уже вплотную подошел к ним, но трое оставшихся монстров изрешетили грудь рыжеборода. Увидев мертвого Глиндрера, пулеметчик вскочил с места, поднимая руки вверх.

   — Не стреляйте, я сдаюсь!

   Краснокожие подошли к нему вплотную, демонстрируя страшные рожи.

   — Почему тут был наш господин Беркулат?

   Тот, мочась в штаны, не знал, что и сказать.

   — Я сторожу только вход и ничего больше не знаю.

   Морграт достал окровавленный мачете из ножен и сказал:

   — Тогда ты нам не нужен.

   И даже не применяя особых усилий, снес несчастному голову с плеч. И вдруг раздался чих в недалеко находившейся куче мусора. Воины подошли к источнику звука и вытащили из него капитана Филиппа Мадца.

   — Не убивайте меня, прошу! Я все расскажу, только помилуйте! — умолял он моргратов.

   Краснокожий воин схватил за шею капитана и со словами, что тот пойдет с ними, потащил его за собой.


   Пробираясь сквозь бурю, Джек Райс кое-как смог связаться с Като, и отдал тому приказ завести двигатели, так как скоро все они прибудут на «Корсар». Идти пришлось долго, практически весь город обошли стороной.

   — А вы заметили, что Филипп куда-то подевался? — прикрывая лицо от песка, вопросила Дженни.

   — Наверно, он не смог выбраться, и, скорее всего, уже убит, — предположила Велари.

   — Вроде неплохой был мужик, жаль его, — опираясь на Джека, сказал Юрий Новак.

   Когда всем удалось завернуть за угол высоченной стены города, космопорт был виден более-менее отчетливо. Теперь осталось только отыскать свой корабль и довериться плану шерифа.


   Джон подъехал к одному из жилых домов, находившихся близ главных ворот, и заглушил двигатель байка. Небольшой отряд моргратов перекрывал ему путь на лестницу, которая вела к башням с зенитными орудиями.

   — Ну что, они нашли принцессу? — спросил один краснокожий воин второго, почесывая ухо.

   — Да вроде еще нет. Как я слышал, сам господин Беркулат взялся за ее поиски.

   — А чем тогда занимается Огдан?

   — Развлекает себя, как может. Вот недавно расстрелял нескольких девиц из борделя забавы ради.

   — Жесткий он, конечно.

   — А ты был бы не жестким, если бы твоего отца зарезали посреди ночи в собственной постели?

   — Я бы уничтожил любого!

   — Вот так вот.

   К этим двоим подошел еще один морграт.

   — Вообще-то он не из-за отца такой злой, если вы не знаете.

   — А из-за чего тогда? — спросили они хором.

   — В детстве на него… — и пуля из винчестера шерифа Кита пробила краснокожему глаз.

   Постояв секунду, не понимая, что произошло, морграт упал на собратьев. Воины заняли позиции, но никого не увидели.

   — Кто стрелял?! — спросил первый, водя автоматом в разные стороны.

   — Я не знаю. Может?.. — и следующий заряд пробил тому сердце, а через секунду еще одному лоб.

   Морграты попадали на землю, а Джон, перезаряжая винтовку, двинулся к лестнице.


   Филипп Мадц стоял перед Огданом, трясясь в конвульсиях. Тот все сидел в своем кресле, не отрывая от него глаз.

   — Ну и что ты хочешь мне рассказать, человек?

   — За сохранение своей жизни я готов с вами сотрудничать, господин Огдан.

   — Серьезно? Ну давай посотрудничаем.

   — Я знаю, где принцесса и куда она собирается лететь.

   Морграт резко поднялся.

   — Выкладывай мне все! Мало того, как мне доложили мои подданные, меня предал мой собственный брат, чему я даже не удивлен. Но еще раз терять Изилию я не собираюсь!

   — В данный момент они направляются в космопорт и вскоре отправятся на Видегинд.

   — Ты в этом уверен?!

   — Уверен, господин. Я сопровождал ее, пока меня не поймали ваши бойцы.

   — Нельзя допустить, чтобы принцесса взлетела. Зенитки могут уничтожить ее, черт побери!

   — Так отдайте приказ, чтобы те не стреляли.

   — У меня нет с ними связи! — взорвался от гнева Огдан, выстреливая в испуганное лицо капитана из крупнокалиберного восьмизарядного револьвера.

   Принц выбежал из-за стола, призывая своих воинов следовать за ним.

   — Нужно как можно скорее добраться до главных ворот, пока не случилось непоправимое.


   Открылся входной люк «Корсара дальней звезды», и Като Олучи встречал свою команду.

   — Джек, рад тебя видеть, — обнял он кэпа.

   — Ощущение, будто мы не виделись целую вечность. — улыбнулся ему тот, похлопав по спине.

   За Райсом поднялись на борт хромой Юрий, облокотившийся на доктора Джунг Йонг. Велари, которая подбежала к любимому и поцеловала его в губы, чуть ли не плача от счастья, что вновь увидела его, и ирландец Тиббот, следящий за девушками Изилией, Дженни и Элли, поднимающимися по люку шлюза. А замыкал строй Беркулат, которому пришлось нагибаться, дабы протиснуться в проем.

   — Ого, сколько вас? — удивился новой компании механик.

  — Нас было больше, но не все добрались, — прошел на свое место первого пилота Джек.

   Пока все занимали свободные места, Велари подсела к брату и начала настройку космических карт. Тут к ним подошла Изилия.

   — И как понять, что нам можно взлетать?

Перейти на страницу:

Похожие книги