Читаем Принцесса Изилия полностью

   — Теперь как новенький, — сказал Като, выжимая грязные тряпки.

   — Поработали на славу, я аж вся вспотела, — ответила Велари.

   — Молодцы, я рад, что вы ухаживаете за старичком, он это любит, — подошел к кораблю Генри, положив на корпус руку.

   — Мы очень любим это судно, оно не раз спасало нам жизни.

   — Вы уж его берегите.

   — Конечно, папа.

   Затем они втроем направились к дому. Нужно было спрятаться от жары, а то и солнечный удар тут можно было запросто получить.


   Беркулат, Тиббот, Джунг и Элли тоже решили сходить в город, запастись продуктами, новой одеждой и оружием. А в глубине пустыни, подальше от поселений, стоял меж песчаных дюн корабль Огдана. Морграт настроил несколько поисковых дроидов для выслеживания принцессы, и они, разлетаясь в разные стороны, принялись вести поиск.

   — Думаете, получиться отыскать девчонку, господин? — спросил пилот у Огдана.

   — Должно получиться. Эти красавцы меня еще ни разу не подводили, — и с такими словами принц вернулся в звездолет.

   Дроиды разделились по поселениям, и один из них решил проверить самое густонаселенное место в округе, а именно базар Каратехс.


   Изилия с Джеком, нагулявшись по базару, не спеша возвращались домой.

   — И что теперь нам будет за убийство тех троих? — спросила Изилия, идя возле капитана.

   — Ничего. Это были преступники и они получили по заслугам.

   — И как часто ты убиваешь?

   — Я убиваю только за дело, принцесса.

   — Я уже столько смертей повидала за последнее время, что у меня возникает ощущение, будто я больше этого не выдержу.

   — Выдержишь. Человек ко всему привыкает.

   — Но я же не человек…

   Только Джек хотел ей ответить, как вдруг неожиданно к ним подлетел неизвестный дроид, задерживая на них свое внимание и фотографируя Изилию.

   — Чего это он на нас так смотрит? — спросила принцесса.

  — Не знаю, — заслонил девушку Райс, отталкивая робота в сторону. — Лучше пойдем отсюда.

   Как только они отошли от него подальше, дроид продолжил незаметно следить за парочкой до самого их дома, а после, собрав всю информацию, улетел к своему хозяину с добрыми вестями.


   Получив координаты принцессы, Огдан с несколькими воинами, придерживаясь маршрута, по которому их вел поисковый дроид, продвигались по жаркой пустыне к недалеко находившемуся поселению, где осели Изилия и ее друзья.

   — Какой план, господин? — спросил один из моргратов.

   — Скоро стемнеет. Дождемся, когда все лягут спать, и нападем на них, заставая их врасплох.

   Дойдя до деревушки, воины расположились на барханах и начали выжидать. Солнце спряталось за горизонтом, и раздался первый стрекот сверчков. Народ потихоньку укладывался спать, а морграты все ждали, когда в доме погаснут огни.

   Изилия с Джеком залезли под теплое одеяло и приступили к нежным ласкам.

   — Тебе со мной хорошо? — прошептала девушка любимому на ушко.

   — Очень хорошо. Я жить без тебя не могу. Ты околдовала меня, и я счастлив осознавать, что ты моя.

   Скромно улыбнувшись, принцесса погасила свет, и они начали заниматься любовью.


   На улице было тихо и безветренно. Звезды ярко горели, а морграты спускались с высоких барханов, держа штурмовые винтовки наготове.

   — Вы оба стойте у входа, а мы зайдем внутрь.

   — Слушаемся, господин.

   Огдан тихонько открыл дверь, которая была незаперта. На Видегинде было нормой оставлять входные двери открытыми, люди доверяли друг другу, вот и Генри взял это в привычку. По дому разносился храп. Все уже давно спали. Огдан указал подчиненным, чтобы те осмотрели другие комнаты. Сам он, бесшумно войдя в спальню к принцессе, увидел ее спящую в обнимку с капитаном Райсом.

   — А вот и ты, моя голубка… — прошипел он, как вдруг послышались девичьи крики из соседней комнаты.

   Прозвучали выстрелы, Изилия с Джеком в панике вскочили с кровати и увидели Огдана, державшего их на прицеле.

   — Проснись и пой, принцесса.

   — О нет...


   От того, что морграты застали экипаж врасплох, те ничего не могли поделать. Команда стояла на коленях, держа руки за головой.

   — Как я устал за тобой гоняться, но все же я нашел тебя.

   — Прошу тебя, Огдан, оставь нас в покое.

   — В покое? Нет уж, ты моя и всегда будешь моей!

   — Она не твоя собственность, морграт! — огрызнулся на того Джек.

   — Вы посмотрите на него, любовничек нашелся. Скажи мне, а что мне мешает убить тебя прямо сейчас?

   Тут вступил Беркулат:

   — Честь.

   Принц посмотрел на брата.

   — Честь?

   — Да, брат. Мы морграты — воины чести, если ты еще помнишь что это такое.

   — К чему ты ведешь?

   — Я предлагаю тебе заключить пари перед лицом Габеша, Бога войны.

   — Какое это еще пари? Тут все посмотрели на Беркулата.

   — Устроим поединок Гадрок. Если я тебя одолею, то морграты улетят с этой планеты и больше никогда сюда не вернутся, и оставят нас в покое раз и навсегда.

   — А если я тебя одолею, то тогда убью всех твоих дружков, и заберу принцессу на Морг.

   — Идет.

   — Ну что, все слышали?!

   Воины подтвердили, что Гадрок — великий поединок, и что правила состязания для них святы.

   — Выходи! — приказал Огдан брату.

   Беркулат встал с песка, разминая шею и плечи. Огдан отдал свою винтовку рядом стоящему воину и прохрустел костяшками пальцев.

   — Эй, морграт?.. — обратился Генри к стоявшему за ним краснокожему.

Перейти на страницу:

Похожие книги