Читаем Принцесса Изилия полностью

   — Чего тебе, человек?

   — В чем правила вашего Гадрока?

   — Правила очень просты. Кто останется в живых, тот и победил.

   — Так они будут драться насмерть? — ужаснулась Изилия.

   И Огдан нанес первый удар Беркулату прямо в лицо.

XII

   Беркулат лежал на земле, а Огдан ходил вокруг него, заставляя того подняться и биться. Беркулат встал на ноги и набросился на брата. Они вцепились друг в друга мертвой хваткой, и Беркулат смог при помощи подножки завалить принца на землю и бить его по клыкастой роже, пока тот не отключился.

   Но Огдан не сдавался, он смог благодаря сильнейшему удару коленом откинуть от себя соперника. Приняв борцовские позы, они ходили по кругу, не отрывая друг от друга свирепого взгляда. Их рык пугал Изилию, и она очень переживала за Беркулата.

   — Давай, Беркулат, ты сильнее этого засранца, уничтожь его! — кричал в голос Джек Райс, подбадривая боевого товарища.

   — Да, Беркулат, мы верим в тебя! — тут и Велари заголосила.

   Огдан вновь попытался нанести апперкот, но младший брат отскочил в сторону и контратаковал, отчего принц потерял равновесие, и тот еще раз нанес ему несколько мощнейших ударов. Огдан снова повалился на землю, и при попытке подняться Беркулат ударил старшего брата ногой по лицу.

   — Лежи и не вставай, — сказал тот поверженному морграту.

   — Думаешь, я так просто сдамся? — вытер кулаком с разбитых губ Огдан кровь.

   — Я даю тебе шанс на спасение, брат. Улетай отсюда, а не то…

   Огдан смотрел на Беркулата свирепым взглядом, а после все же ответил:

   — Хорошо. Ты победил. Отец гордился бы тобой.

   Беркулат подал принцу руку, дабы в знак доброй воли помочь тому встать. Огдан не ожидал от брата такого жеста, и, взявшись за крепкую ладонь, смог подняться.

   — Хороший был бой, — сказал Беркулат.

   — Ты молод и силен, брат, и поэтому я сдержу свое слово.

   Кивнув в знак почтения, Беркулат повернулся к друзьям. Изилия была рада победе краснокожего товарища, ее глаза так и блестели от счастья. Но радость была недолгой, потому как две мощные лапы ухватились за голову победителя, и Огдан найдя в себе последние силы, свернул младшему брату шею, разворачивая его голову на сто восемьдесят градусов. Все были шокированы, и команда Джека, и воины морграты. Огдан нарушил слово перед лицом Габеша.

   — Ты мерзавец! Ты жалкий трус! — раскричалась Изилия, а краснокожие стояли в недоумении, не зная, что делать дальше с принцем, запятнавшим свою честь перед лицом Бога войны.

   — Да, я поступил подло, но как я сказал ранее, ты моя, и я заберу тебя на Морг.

   — Как ты посмел убить родного брата?! — крикнула Джунг.

   — Я любил его, но одна смерть ничто не значит по сравнению с нашей великой целью.

   — Господин! Вы предали Габеша! — зарычал один из моргратов.

   — Воины мои! Это сам Габеш и велел мне убить брата ради победы. Поэтому я так и сделал. Бог войны ненавидит предателей, а Беркулат был предателем. А еще Габеш приказывает вам убить всех этих нечестивых, так что выполняйте волю его!

   Воины переглянулись, пожали плечами и нацелились на пленников. Огдан подошел к Изилии и, схватив ее за руку, потащил за собой в пустыню к своему кораблю.

   — Джек! — вопила она от страха. — Джек!

   — Изилия!

   Когда Огдан отошел на небольшое расстояние, майор Генри Райс неспеша достал из рукава своего старого военного плаща боевой нож «Керамбит» и с размаху со всей силы воткнул его в бедро сзади стоявшего морграта. Краснокожий завопил от боли и, не удержавшись на ногах, пригнулся, зажимая кровоточащую рану. И после старик провел лезвием по горлу воина, выпуская тому фонтан багряной крови.

   Морграт упал, а Генри, взяв его винтовку, застрелил краснокожего, стоявшего рядом с сыном. Джек также выхватил оружие мертвого воина, и они с отцом расстреляли еще двоих, но третий успел очередью пройтись по песку, зацепив Элли несколькими зарядами, а последний угодил доктору Йонг прямо в висок, от чего та мгновенно умерла, упав лицом в песок. Джек остаток обоймы израсходовал на последнего морграта, и, бросив штурмовую винтовку на землю, вместе с майором побежал вслед за Огданом.

   Велари с Като пытались спасти тяжелораненую девочку, но было уже слишком поздно, она скончалась от большой потери крови.

   — Господи, да как так?! — обняла мертвую Элли Велари, а Тиббот плакал над телом Джунг.

   — Нет! — кричал в истерике Финдлаеч.

   — Успокойся, Тиббот, ее уже не вернуть, — вытирая горькие слезы, сказала Велари.

   — Только не Джунг, только не она!

   — Держись, мой друг, — положил руку на плечо ирландца Олучи. — Она теперь в лучшем из миров.


   Джек с Генри добежали до взлетающего корабля, и капитан как только не проклинал Огдана за все то, что тот натворил. А вскоре звездолет скрылся в ночном звездном небе.

   — Отец, Изилию нужно спасать! — повернулся Райс к майору.

   — Я согласен, но для начала нужно похоронить наших друзей.

   — Но мы не успеем на Морг до начала свадебной церемонии! Нужно помешать Огдану жениться на принцессе!

   — Не волнуйся, сын. У меня есть план…


   Огдан запер Изилию в вонючей моргратской каюте, где девушка билась кулаками в дверь и просила выпустить ее. Сам же принц связывался по передатчику с матерью, делясь хорошими новостями.

Перейти на страницу:

Похожие книги