Читаем Притчи полностью

Через пустыню, помню, гналВерблюда путник молодой;Устал, хотелось на постой.Случилось страшное. ВерблюдВзбесился будто. Даже кнутНе мог подействовать. Ну вот:Так попадают в переплёт.За ним, хрипя, верблюд погнался…Тут путник сильно испугался.Укрыться негде – степь пуста!Вдруг у дороги тень куста,Как призрак странный вырастала,(Лицо в надежде просияло);То был иссохший водоём,Покрыто дно мягчайшим мхом…И, спасся он как будто чудом,Благодаря простым причудам.Схватился за торчащий сук,
Повис на нём мой милый друг;Верблюда пасть перед глазами…Он окружён уже врагами.Шутить не стал теперь бы я:Внизу ворочалась змеяС открытым зевом, поджидая…Угроза жизни там большая.Он весь от страха побледнелИ шевельнуться не посмел.И что же? там, где куст корнёмВходил чрез стену сквозь пролом,Две мыши тихо схоронились…И день, и ночь они трудились;Точили корень беспрестанно,Весьма успешно, как ни странно.Как снег сверкающий, – одна;Другая, словно ночь темна;Скребли и ослабляли куст…Когда же доносился хруст,
Он был похож на изваянье;Казалось, замерло дыханье.Из тьмы глядел пытливо змей,Любуясь жертвою своейИ ждал, когда мышиный труд(А дела там на пять минут),Даст непременно результат.Рассказ, не правда ль? – жутковат;Ведь с ним обрушится на дно…Куда деваться? Всё равноЕго ничто уж не спасёт;О, там его погибель ждёт!И вот замкнулся страшный круг,Но, как насмешка, видит, вдругПеред собой плоды кизила —В них притягательная сила!И захотелось есть ему(Здесь рассужденья ни к чему);
Он ими голод утолилИ об опасности забыл;Забыл про грозного верблюда,Про змея также и откуда,Мышей коварство поджидало…Меж тем рука плоды срывала.

(Делает небольшую паузу.)

Хранитель я ушедших лет;На твой вопрос готов ответ.

* * *

Тот жалкий путник – человек!Его короткий, впрочем, век;А водоём – надежды свет;В пустыни путь – как жизни след;Верблюд – причина глупой скуки,Он враг души и суть разлуки;В том змее смерть была сокрыта,Она никем не позабыта.А мыши? – не поверишь ты!
В них бесконечность суеты…Дано названье: день и ночь;От них бегут порою прочь,Коль роковые есть просчёты;Судьбы неведомы полёты!Душистой ягодой прельщённый,И впрямь тем вкусом обольщённый,Забыл про всё на свете он(Настолько был он увлечён).

* * *

Всё ладно в повести моей?

Карим

Замысловата… много в нейСравнений точных да глубоких,Но я спросил ещё немногих;Не так уж наша жизнь печальна,Небезнадёжна, не фатальнаИ не мгновением одним,Живя, судьбу благодарим.

От автора

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное