По сравнению с другими событиями того периода этот эпизод я помню очень ярко. А также по сравнению с тем, что происходило до того или после того. Как правило.
Если Шарлотту через несколько лет ожидает нечто подобное, то мне хотелось бы заключить ее в объятия и сказать, что все будет хорошо. Что я выкарабкаюсь. Но тогда никто меня не обнимал и ничего не говорил. Никто не пришел ко мне на помощь.
«На самом-то деле, – думаю я, проглатывая вместе с куском прустовского торта комок в горле, – порыдав полчаса и прикончив тот 175-граммовый десерт, я изобрела эту солено-шоколадную штуковину лет за двадцать до любого другого…»
Пока мы наслаждались десертом, разговоры на время притихли, и Триша, с ее аллергией на молчание, принялась излагать Инге краткие биографические сведения о собравшихся.
– Мелисса и Элис – сестры, – вещает она, пока я моргаю, стараясь собраться с духом.
– И как вы росли вместе? – обращается ко мне Триша.
– Ну как обычно, сама знаешь… – бормочу я.
– Нет, не знаю…
– А ты сама помнишь? – пристально смотрит на меня Мелисса. – У Элис психологический блок относительно всего, что было лет до восемнадцати, – говорит она остальным.
– Не совсем так, – возражаю я.
– Правда? Докажи!
Хотелось бы мне доказать. Хотелось бы найти способ высказать своей сестре все, что я не говорила до этого. Но я не знаю как.
Я смотрю на бутылку в руке и стараюсь разогнать туман в мыслях. Хотя бы немного прояснить голову.
Я делаю еще один глоток, пока Мелисса излагает свою версию нашего детства.
– А потом я нашла бродячую кошку и принесла ее домой, но Элис рассказала маме, и мне пришлось ее отпустить… – говорит Мелисса, посматривая на меня как на какого-то ловца детей.
Я автоматически выпиваю.
– С помощью ферментов! – восторженно произношу я вслух. – Простите…
– Я бы сильно и не возражала, но она уже до этого говорила, что нельзя заводить хорька из-за ее «аллергии», – продолжает Мелисса.
Это я помню.
– Я спросила маму, может, Элис вместо этого уедет, но она сказала «нет».
Моя сестра шмыгает носом.
– Я плакала несколько дней напролет.
– Да. А вот мой папа подстрелил моего первого пони, – бормочет Марго.
Триша с Мелиссой глядят на нее в ужасе.
– Случайно, – поясняет Марго. – Он выбежал на поле во время сезона охоты на куропаток. Пони то есть, не отец…
– Э, погоди-ка! – Мелисса со стуком ставит свою бутылку и протягивает руку к Марго. – И как ты пережила?
– Ну грустила, конечно, – кивает Марго, благодаря мою сестру за поддержку. – Но он купил мне другого.
Ее история, похоже, немного удивляет Инге, но та тут же отвлекается на ягненка, который с сонным видом выходит из шкафа, тычется ей в ноги, и она переключается на него.
– А вот я однажды убила корову, – заявляет вдруг Триша.
– Что? – поворачивается к ней Мелисса. – Как это?
– Ну, как вы, может, знаете – а может, и не знаете – в Range Rover Sport между сиденьем водителя и пассажирским сиденьем есть холодильник. Хорошая такая машина, полноприводная, – мечтательно вспоминает Триша.
– И что? – пытается вернуть ее к теме Мелисса.
– Ну так вот, я люблю ездить быстро, – продолжает Триша. – Точнее,
– О, да ты что… – Мелисса широко распахивает глаза, а я пытаюсь собрать разбегающиеся мысли.