Читаем Признание в любви (сборник) полностью

Качаются ветви цветущей сирени,Волнуются травы прибрежных лугов,Ласкают ли плавно плывущие тениСкользящих по шелку небес облаков, –Мне чудится образ, движенье любимой,И воздух, струясь, обретает чертыЭскизно простые, но очень мне милые, –Вот так и во всем мне являешься Ты.Заискрятся ль снегом пушистые ели,Волна ли на берег лениво плеснет,Услышу ли я соловьиные трели,Когда на рассвете вокруг все замрет, –
Твой образ повсюду, везде предо мною;Твое отраженье я вижу во всем:Любуясь природой – любуюсь тобою,Ее и твоим освещаюсь огнем,Ее и твоим согреваюсь теплом.Язычник в страхе камень в бога превратил,Я от восторга все тобой одушевил.

Я встретил вас

«Я встретил вас», – волнительно звучат словаМне с юности знакомого романса.Для сердца эта тема – не нова,Как для души – любовь и чувство транса.Но чувства движутся, живут, и каждый раз,
Когда случалась трепетная встреча,Хотелось сердцем петь: «Я встретил вас»,И повторять: «Какой чудесный вечер».Порою случай нам указывает путь,И часто увлекает к жизни новой, –И вот опять не можешь ты уснуть…Ах, эти мысли, чувства, звук и слово!Я вспомнил вас, подмостки сцены и рояль,Ваш образ чудный, ваше вдохновенье.Прекрасным было всё: лицо, фигура, шаль,Но вашу красоту затмило ваше пенье.То был действительно блистательный вокал:
На сцене вы творили радость, муки;Согласно музыке – страстей накал,И будто пели даже ваши руки.И буря вновь в душе, и чувственный экстаз,И вновь меня одолевают страсти;Вот сердце встрепенулось птицей счастья,И всё звучит, звучит: «Я встретил вас».Да, пусть мелодия любви в душе звучит,Романс в судьбу вплетается рефреном.Любовь – бессмертна и её лучиПодобно духу не подвластны тлену.

«В тумане жизненном Авророй…»

В тумане жизненном Авророй
Предстанешь вдруг передо мной,Я неземным любовным взоромСольюсь с тобой. Одной волнойУйдут в пространство, в мир ВселеннойИ жар пылающей души,И плоти трепет вожделенный, –Любовь, достигшая вершин.И предписанье Поднебесной,Судьбою нашей станет здесь.Нельзя прожить всю жизнь безгрешно:Любовь и крест даны нам днесь.

Зимние грезы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия