Читаем Про что щебетала ласточка Проба "Б" (СИ) полностью

-- Всегда они такъ поступали. Такъ они потеряли и свои земли одну за другой, и лса потеряли одинъ за другимъ, и стали арендаторами тамъ, гд были прежде господами,-- такъ и погибли вс, одинъ за другимъ. И все это случилось на моихъ глазахъ, все я долженъ былъ перенести -- и всегда думалъ: "ну, хуже этого, кажется, ужь не можетъ быть," -- а самое-то худшее было еще впереди. Вс они были пустыя, втреныя головы, но дурныхъ людей между ними не было ни одного; да и въ конц концовъ, все это были люди, которые, въ случа нужды, могли заработывать столько, чтобы жить честнымъ трудомъ. Теперь же, теперь даже старое имя угаснетъ со мною; только и осталось, что одна безпомощная женщина, промнявши свое имя на человка, который ничто иное какъ негодяй, какими были вс его предки; этотъ негодяй опозоритъ вмст съ собой и ее -- ее и меня!

Послднія слова старика едва можно было разобрать; онъ закрылъ свое морщинистое лицо старыми жилистыми руками. Готтгольдъ положилъ ему на колно руку.

-- За чмъ вы такъ говорите, кузенъ Бослафъ? сказалъ онъ,-- какъ можете вы обвинять себя въ несчастіи, котораго вы не въ силахъ были предотвратить? напротивъ, вы всегда были добрымъ духомъ ихъ дома!

-- Добрымъ духомъ ихъ дома -- Господи Боже мой!

Старикъ вскочилъ съ мста и быстрыми шагами пошелъ къ берегу. Тамъ онъ остановился, обратившись лицомъ къ морю; его блые волосы разввались по втру; онъ протянулъ руки къ темному морю и опять опустилъ ихъ, бормоча какія-то безсвязныя слова. Готтгольдъ подошелъ къ нему; впалъ старикъ въ ребячество или сошелъ съ ума?

-- Что съ вами, кузенъ Бослафъ? спросилъ онъ.

-- Кузенъ Бослафъ! вскричалъ старикъ,-- ну да, кузенъ Бослафъ! такъ и онъ называлъ меня, и она, а съ ними и вс, а посл нихъ мои дти и дти моихъ дтей!

-- Кузенъ Бослафъ!

-- И другаго-то имени нтъ мн, какъ кузенъ Бослафъ! ну да такъ и надобно, и такъ будетъ написано и на моей могильной плит. А поклялся, что никто въ мір не узнаетъ этого; но я не въ силахъ больше терпть. Если мы совершили преступленіе передъ человчествомъ, то хоть одинъ человкъ долженъ узнать объ немъ, для того чтобы простить намъ нашъ грхъ отъ имени человчества. Я всегда любилъ тебя, сегодня я спасъ теб жизнь, такъ будь же ты этимъ человкомъ.

Онъ опять привелъ Готтгольда къ скамейк.

-- Ты конечно слыхалъ о томъ дл, которое вышло у меня съ моимъ двоюроднымъ братомъ Адольфомъ изъ-за Доллана.

-- Да, отвчалъ Готтгольдъ,-- еще недавно, когда я шелъ сюда къ вамъ, мн живо вспомнилось все это -- и я преклонялся въ глубин души передъ тмъ рдкимъ великодушіемъ, съ какимъ вы уступили это богатое имніе и любимую двушку вашему двоюродному брату, когда узнали, что она его любитъ. Эта фонъ Далицъ, пріятельница Ульрики, передала вамъ это вечеромъ, наканун ршительнаго дня; вдь такъ все это было?

-- Да, отвчалъ кузенъ Бослафъ,-- только передача-то была неврная; та, которая принесла мн эту всть, солгала,-- какъ она писала мн въ Швецію года черезъ два посл того, на своемъ смертномъ одр,-- солгала изъ любви ко мн, надясь этимъ средствомъ привлечь меня къ себ. Несчастная покаялась въ этомъ же и Ульрик, которая, такъ же какъ и я, поврила ея лжи, что я будто бы насмхался надъ нею и скоре соглашусь жениться на какой нибудь лапландк, чмъ на ней. Ну, на лапландк-то я не женился; но несчастная Ульрика вышла замужъ за Адольфа, и когда я вернулся назадъ, она была жена Адольфа и мать двухъ мальчиковъ. Третій ребенокъ -- тоже мальчикъ -- родился у нея черезъ годъ посл моего возвращенія. Оба старшіе умерли въ цвтущихъ лтахъ; третій остался живъ, и этотъ третій мальчикъ былъ -- мой сынъ!

-- Бдный, бдный человкъ! прошепталъ Готтгольдъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поход (СИ)
Поход (СИ)

После того как Макс получил титул маркграфа де Валье, он отправляется в поход в составе королевской армии. Эта армия находится под командованием маршала Вестонии, герцога де Клермона. Задача Макса — взять под контроль свои новые земли, прозванные в народе Теневым перевалом, который удерживают рыцари ордена «Багряного Щита». Путь Макса лежит через Бергонию, охваченную хаосом войны. На этих землях доминируют аталийские легионы, которыми командует Рикардо ди Лоренцо по прозвищу Золотой Лев, самый прославленный и удачливый полководец Альфонсо V. Чтобы добраться до цели, Максу придется пройти путь полный опасностей, где каждый необдуманный шаг может стать последним как для него, так и для людей его отряда.

Алексей Витальевич Осадчук , Игнат Александрович Константинов , Игорь Валериев

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Разное / Аниме