Она подумала, что принесла своему мужу приданое пятьдесятъ тысячь талеровъ; но разумется безъ позволенія Эмиля она и думать не смла ихъ тронуть, а Эмиль этого не позволитъ. Разв попробовать броситься ему въ ноги съ этой просьбой? Эта сумазбродная мысль (въ особенности, когда она представила себ удивленное лицо своего мужа) чуть не заставила ее разсмяться, еслибы у нея не полились опять изъ глазъ слезы и не смшались съ дождевыми каплями, бившими ей въ горячее лицо. Вдругъ оба супруга, тихонько разговаривавшіе въ комнат, были встревожены крикомъ съ балкона: "Готтгольдъ, ради самого Бога, Готтгольдъ!"
-- Гд, гд? въ одинъ голосъ вскрикнули ассесоръ и его жена, подбгая къ балкону.
-- Вотъ онъ идетъ! сказала Оттилія, указывая на рыночную площадь, черезъ которую въ эту минуту проходилъ человкъ въ шляп съ широкими полями, низко надвинутой на лобъ; онъ шелъ прямо по направленію къ ихъ дому.
-- Онъ ниже Брандова, сказала Альма, пристально осматривавшая идущаго въ лорнетъ.
-- Что бы такое ему было нужно? спросилъ ассесоръ.
-- Мы это сейчасъ узнаемъ, сказала госпожа Вольнофъ, вытсняя съ выраженіемъ какого-то испуга обоихъ супруговъ изъ балконной двери въ комнату.
Но Готтгольдъ, какъ доложила явившаяся на зовъ горничная, спросилъ только самого господина Вольнофа, и она должна была провести его прямо въ контору. Происходившее тамъ совщаніе, каково бы ни было его содержаніе, длилось гораздо дольше чмъ хотлось бы этого тмъ, кто ждалъ съ такимъ нетерпніемъ его окончанія. Наконецъ черезъ часъ, въ теченіи котораго ассесоръ скоре раздражилъ, чмъ облегчилъ нетерпніе дамъ подробнымъ повствованіемъ одного приключенія, случившагося съ нимъ и съ Готтгольдомъ въ Сициліи, господинъ Вольнофъ появился одинъ. Вс были поражены, удивлены и насилу успокоились, когда Вольнофъ сказалъ, что Готтгольдъ пошелъ только въ Фюрстенъгофъ переодться и вернется къ завтраку, если позволятъ дла. Хотли знать, что это за спшныя дла, что Готтгольдъ не могъ выбрать для нихъ другаго дня, кром воскресенья.
-- Объ этомъ дамы должны будутъ сами его спросить, сказалъ господинъ Вольнофъ,-- онъ не поврялъ мн этого. А знаю только, что онъ детъ обратно въ Долланъ вмст съ нашимъ общимъ другомъ, г. Селльенъ, и въ его же любезномъ обществ, которому онъ чрезвычайно радъ, вернется вечеромъ, или завтра утромъ, сюда и немедленно же отправится въ дальнйшій путь. Чуть ли да онъ не отправился теперь купить на скорую руку пару-другую подарковъ чтобы сдлать на прощанье сюрпризъ своимъ долланскимъ друзьямъ,-- по крайней мр онъ потребовалъ у меня такую сумму, которая просто для путешествія ужъ черезъ чуръ велика; объ остальномъ я умалчиваю!
Вольнофъ принялся, невидимому съ величайшимъ равнодушіемъ, насвистывать арію изъ Фигаро, и, чтобы избжать дальнйшимъ распросовъ, вышелъ изъ комнаты.
-- Я нахожу, что это очень не любезно съ его стороны, онъ долженъ былъ по крайней мр представиться, сказала Альма; -- мн бы очень хотлось наказать его за это, и не выйти къ завтраку.
-- Пожалуйста, не длай этого! сказалъ Селліенъ.
Оттилія ничего не сказала. Она слишкомъ хорошо знала своего мужа, чтобы, несмотря на его беззаботную мину, отъ нея ускользнуло мрачное выраженіе его глазъ и темная туча на лбу. Она была убждена, что разговоръ Готтгольда съ ея мужемъ вовсе не былъ такъ невиненъ; она предчувствовала, что тутъ скрывается какая-то непріятность, можетъ быть даже несчастіе,-- а главное, она была уврена, что Селльены напрасно такъ хлопочутъ: Готтгольдъ не вернется къ завтраку.
XVIII.
Въ долланскомъ саду гости уже съ полчаса бродили взадъ и впередъ по сырымъ дорожкамъ, между влажными кустами шпалерника, въ ожиданіи ассесора и обда.
-- Хорошъ молодецъ! кричалъ Гансъ Редебасъ, ходившій съ Отто фонъ Нлюггеномъ, когда они въ третій разъ на одномъ и томъ же мст встртились съ Брандовымъ а вмст и съ Густавомъ фонъ Плюггеномъ и пасторомъ Земмелемъ;-- сначала пригласилъ насъ для кого-то, кто ни свтъ ни заря умчался Богъ всть куда; потомъ твоей милой супруг, для которой мы вс и пріхали, угодно было заболть мигренью и не удостоить насъ своимъ появленіемъ; а вотъ теперь намъ приходится ждать ассесора и шататься по твоему старому сырому саду, какъ лошадямъ въ толче. Даю теб еще десять минутъ сроку; если же мы не будемъ и посл этого сидть за столомъ -- я велю закладывать и мы отобдаемъ на славу. Что скажешь ты на это, пастырь?
Господинъ Редебасъ смялся и грубо похлопывалъ по плечу пастора, котораго онъ привезъ въ своемъ экипаж. Брандовъ тоже смялся; пусть еще немножечко потерпятъ; не его вина, что ассесора до сихъ поръ нтъ и что вообще сегодня у него немножко не клеится, впрочемъ обдъ давно готовъ.
-- Такъ сядемъ же, чортъ возьми, за столъ!-- не то я упаду въ обморокъ.