ass chewing – to catch an f’in’ ~ /ass chewin’/to get one’s f’in’ ass chewed out –
схлопотать пиздюлей (выговор, нагоняй, выволочку; Викисловарь). Получать (-чить) крепких, увесистых пиздюлей за что-л. (В. Спектр). За эту оплошность, которая обошлась предприятию в несколько тысяч долларов, он получил крепких, увесистых пиздюлей. For that blunder which cost the company several thousand dollars he was the recipient of one mighty hefty ass chewin‘/of one hellacious ass chewin‘/of one hell of an ass chewin‘.assembly – no ~ required –
что-л. не требует сборки (какой-л. предмет поставляется в собранном виде).assembly work –
отвёрточная сборка (напр., ~ автомобилей).assertive –
беззастенчивый, пробивной.asshole – a talking ~ /an ~ with eyeballs –
жопа говорящая/жопа с глазами (СРА). См. «a-hole», «anus».Ass Holler – Зажопинск (глушь, захолустье, забиенное место; СРА). Чмо из Зажопинска (СРА) – a jackass from ~. См. «boondocks», «Timbuktu».assignment – an ~ from the Wicked Witch of the West/an ~ from hell –
задание Бабы-яги (неприятное, хлопотное поручение начальства, напр., нежелательная командировка; СРА). См. «lesson/to recite a ~».assist – to ~ at birth –
принимать роды.assisted suicide/euthanasia/mercy killing –
убийство по просьбе; содействие совершению самоубийства; помочь кому-нибудь уйти из жизни/содействовать совершению самоубийства. Эвтаназия – намеренное ускорение смерти. Смертоускорение (моё слово). Разрешить добровольный уход из жизни неизлечимо больных – to permit the voluntary exit from life of the incurably ill.ass-licker –
жополиз/жопочник/жопошник (СТЛБЖ).ass master/ass man/ass doc(tor)/assologist –
жопных дел мастер (шутл. – проктолог; БСРП). Жоповед (слово моё).assology –
жоповедение (слово моё). См. «ass master».assprop –
см. «assrest».assrest/assprop –
поджопник (стул, табурет; СТЛБЖ). Подсрачник (табуретка, стул, сидение; СРА).assume – to ~ –
When you assume you make an ass of you and me (assume = ass-u-me). Когда ты говоришь – «А мне казалось…», имей в виду, что это «коза» и «лось» – рогатые животные, которые могут нас с тобой боднуть в задницу (У Н. Лескова, как помнится, в «На ножах». Разбор этого слова я и применил тут.).assumer/~ of debt –
перекупщик долга/долгов (в игорном деле: человек, перекупающий чужой карточный долг и расплачивающийся по нему. Должник в свою очередь возвращает всю сумму с большими процентами; СТЛБЖ).ass whipping/ass whippin’/ass whompin’ – to take an ~ from sb to the tune of… –
прожопить кому-л. что-л./сколько (проиграть, уступить в чём-л.; СРА). Я ему прожопил десять кусков (в карты) – I took an ~ from him to the tune of ten grand/thou.You lookin’ for an f’in’ ass whippin’/ass whompin’? – Ты что, малый, пиздюлей захотел? (В. Козлов) – So, buddy, ya lookin‘ for an f‘in‘ ass whompin‘? To catch an f’in’ ass whippin’/ass whompin’ – схлопотать/получить пиздюлей (А. Козлов). См. «beat/to friggin‘ ~ the shit out of sb», «beat/to f‘in‘ ~ the shit out of sb», «kick/a ~ in the f‘in‘ ass», «punch/an f‘in‘ ~ /kick».asthma – sb has ~ /sb suffers from ~ –
душливый (страдающий одышкой, удушьем; СРНГ) – Её старый муж душлив.astonish – sb is ~ ed –
звёзды полетели в глазах у кого-л. (о чём-л., вызвавшем у кого-л. удивление; СРНГ). У всех, кто смотрел конец этого матча, звёзды полетели в глазах. Everyone who watched the end of that game/match was totally ~ ed.at – the “at” (@) sign/symbol –
собака/собачка «@» – значок «@»; ухо (БСРЖ). atavistic – an ~ burp – см. «burp».atmosphere –
настроение. The atmosphere in Moscow made an unfavorable impression on me. Настроение Москвы произвело на меня впечатление нехорошее.atomic –
см. «abomic».