Читаем Проклятие для бескрылой ведьмы (СИ) полностью

– Если вы решили рыться в моём деле, почему тогда злитесь, что кто-то начинает узнавать что-то и про вас? – отрезал Стефан, не дрогнув, – к тому же, госпожа директор поручила мне вашу безопасность, забыли?

– Очень опрометчиво с её стороны, – язвительно сказала я, рывком смахнув с глаз выступившие от выплеска гнева слёзы, – поручать такое ответственное дело колдуну, отлично сведущему в некромантии.

Стефан уставился на меня, словно я говорила на другом языке:

– О чём это вы?

– Просто заглянула в ваш диплом, – пожала я плечами с наигранной беспечностью, – и спросила себя: не проводит ли наш замечательный магистр, который так любит учить других, как правильно себя вести, запрещённые исследования и эксперименты с мертвецами. Скажем, в районе Збигровского тракта.

Я сделала паузу и, с торжеством взглянув на Штайна, припечатала:

– Не имеет ли он отношения к пропаже моей сестры? Появился-то в Совятнике перед её исчезновением! И что это за заведение такое – Академия Вервальт?

Стефан выглядел так, словно я со всей силы окунула его головой в снег. Я тяжело дышала, чувствуя его смятение, и это ещё больше придавало мне сил. Инь стоял рядом в полнейшем молчании и явно боялся встревать в нашу перепалку.

Рука болела всё сильнее.

Штайн поднял выше горящий пурпуром шар, полностью сформировавшийся в его руках.

– Довольно с меня этих глупостей, – процедил он, – я терплю их с первого момента нашей с вами встречи! Сейчас вы подойдёте ко мне, и мы с вами отправимся обратно в Школу. Так и быть, я забуду обо всём, что вы мне тут наговорили, а вы прекратите общение со всякими проходимцами.

– Вот ещё! – фыркнула я, – никуда я с вами не пойду. Ещё непонятно, куда вы меня затащите!

– Тогда мне придётся вас заставить, – неожиданно тихо сказал Штайн, и это прозвучало в десять раз более устрашающе.

Он сделал шаг по направлению ко мне, и я невольно попятилась.

– Разве вы плохо слышите, добрый пан? – вдруг услышала я голос Иня, и в нём не было ни капли веселья, – панна Мёдвиг ясно сказала, что никуда с вами не пойдёт.

Стефан даже не удостоил его взглядом. Только раздражённо процедил сквозь зубы:

– Я не слушаю всяких проходимцев. Не знаю, кто вы и что именно вам нужно, но советую вам сейчас же убраться отсюда подальше и навсегда забыть имя панны Мёдвиг.

Всю злость как рукой сняло. Мне стало безумно страшно за друга.

– Инь… – прошептала я.

Но Ингвар не слушал – или не слышал меня. Он коротко выдохнул, словно набираясь сил, и за пару стремительных шагов оказался прямо перед Штайном, невозмутимо взглянув прямо ему в глаза.

– Что же вы мне сделаете, добрый пан? – вкрадчиво поинтересовался он. Я замерла, в ужасе наблюдая за ними.

– Ты сам напросился, – прошипел Стефан, – придётся убрать тебя с дороги.

Он одним махом скомкал шар, который словно впитался в его ладони, и резко развёл руки так, будто желая по-дружески похлопать Иня по плечу.

– Инь, беги! – взмолилась я, но мой друг даже не обернулся.

Дальше всё происходящее превратилось в какой-то страшный сон.

На кончиках пальцев Стефана загорелись нехорошие ярко-синие огоньки, протянувшиеся нитями друг к другу. Это плетение я узнала. “Паучья сеть”! Очень опасная штука! Стоит Иню только дотронуться до неё, как он окажется накрепко спелёнут этими нитями, а дальше я не знаю, что Штайну взбредёт в голову с ним сделать!

Но на Ингвара это словно не произвело никакого впечатления. Он подождал ещё секунду, пока нити плетения окрепнут, а потом просто резко взмахнул рукой, обрывая их.

Всё замерло. Я глядела на это во все глаза, отказываясь понимать, что происходит.

Стефан, не менее ошарашенный, уставился на свои руки, потом – на Иня, спокойно наблюдающего за ним, сделал пару шагов в сторону, словно пытаясь обогнуть его, и, пошатнувшись, безжизненно рухнул на снег.

Я хотела вскрикнуть, но голоса не было. Ноги сковал ледяной ужас, а боль из левой руки начала заливать всё тело.

Мне оставалось только стоять и молча наблюдать, как Ингвар поворачивается и подходит ко мне. Берёт за подбородок и заставляет поднять голову, чтобы заглянуть в глаза.

– Что ты делаешь? – слабо шепчу я. Ингвар качает головой и с непонятной грустью отвечает:

– То, что должен был сделать раньше. Прости меня, Агнешка. Зря ты не послушала Стефана Штайна. Он был полностью прав насчёт меня.

И наклоняется ко мне.

На глаза падаёт непроницаемая тьма, в которой извиваются, прорастая, ярко-синие лозы. На них распускаются невиданные зловещие цветы, тянущие ко мне острые шипы.

А потом я отчетливо чувствую на губах поцелуй, но так и не успеваю толком ничего осознать. Лозы обвивают тело и затягивают меня во тьму.

***

Сон был вязкий, тягучий, полный странных видений. Вокруг клокотала тьма, плохо разгоняемая беспорядочными белесовато-жёлтыми отблесками. В них кривлялись и плясали тени, безумно хохочущие, пытающиеся дотянуться до меня длинными когтями. Хлопали чёрные крылья. И нёсся, нёсся из глубин стук, сухой и дробный, будто тысячи скелетов висят на узловатых ветвях и мерно раскачиваются, натыкаясь друг на друг. Хоть ветра никакого и нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги