Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

– Особенно тогда.

Коннор со стоном запускает пальцы в волосы на затылке.

– Посмотри на это с другой стороны: если бы я уехала одна, не сказав Кэролин и остальным и попросив тебя не говорить им, ты бы сказал? Если бы ты знал, что мне нужно побыть одной и что я в безопасности?

Коннор хмурится:

– Но это бы не было только твое дело, если бы Кэролин и остальные волновались!

– Я бы сказала им, что со мной все хорошо.

Коннор качает головой:

– Мне кажется, мы говорим о разных вещах, Иден.

– Ну ладно, блин. – Я сама не понимаю, что хочу сказать, и Коннор, судя по виду, тоже не понимает. – Просто забудь, что я тебе сказала, хорошо?

Он смеется:

– Ага, конечно.

– Я серьезно.

Мы смотрим друг на друга.

– Но ты ей хоть говоришь, что надо вернуться домой? – спрашивает он наконец. – Или чтобы она позвонила родителям?

– Да, конечно. – Хм, а сказала ли я… Да, вроде сказала. – А еще я почти уверена, что она завтра вернется.

– Что? Правда? Почему? – удивляется Коннор.

– Выпускной экзамен.

Наступает тишина. По его выражению лица я понимаю, что ему такой вариант кажется маловероятным.

– И ты думаешь, она просто… вернется?

– Знаю, звучит странно, но ведь это же Бонни. Ни за что не поверю, что она пропустит экзамены.

– Иден, ты правда думаешь, что она сбежит с учителем, а потом такая: «Упс! Надо бы заглянуть на экзамен по биологии!»

– Ну а что, почему нет?

То, что ему эта мысль кажется абсурдной, заставляет меня надеяться еще сильнее.

– И ты думаешь, она тупо придет на экзамен?

– Угу. Войдет в спортзал в полной боевой готовности. Ну, то есть будет сюрприз, конечно, но такой, небольшой. Это было бы так похоже на Бонни.

– Небольшой сюрприз? – Коннор выглядит совсем растерянным. – И в какой же вселенной это называется «небольшой сюрприз»?

– А ты правда думаешь, что она пропустит экзамены?

Коннор молча смотрит на меня. Когда он начинает говорить, его голос звучит настороженно, словно он переживает за мою реакцию.

– Неважно, что я думаю. Иден, Бонни уехала. Это не то же самое, как если бы она заперлась в комнате и сказала, что не будет сдавать экзамены. Она сбежала. После побега так запросто не возвращаются.

Пару секунд я не в силах что-либо сказать:

– Ты думаешь, она вообще никогда не вернется?

– Я не это имел в виду. Я хотел сказать, что, когда она наконец вернется – неважно, как скоро, и неважно, будет ли это потому, что полиция ее поймает, или потому, что она сама захочет, причина будет серьезнее, чем экзамен. Ты вообще представляешь себе, почему она сбежала?

Я пожимаю плечами:

– Влюбилась?

– Ну да, но почему сейчас?

– Не знаю.

– А ты ее спрашивала?

– Ага. Она говорит, что просто хочет быть с мистером Коном.

– Может, она беременна.

В груди у меня все обрывается.

– Что?

– Ну а что, было бы логично.

– Нет! Ты смотришь слишком много фильмов.

– Ага, то есть если Бонни вернется на экзамен, это вполне в порядке вещей, но если предположить, что она беременна, – это почему-то ужасно тупо.

– Может, поговорим о чем-нибудь еще?

Коннор делает вдох и медленно выдыхает.

– Слушай, я правда думаю, что ты должна кому-нибудь рассказать.

– Да, я поняла.

– Правда, Идс. Поговори с Кэролин, ну или еще с кем-нибудь. Можно сделать так, чтобы полиция узнала и Бонни никогда не догадалась, что это была ты.

– Но я-то буду знать. Почему ты никак не можешь понять?

Он поднимает руки, сдаваясь.

– Ладно, ладно, прости. – Он решается на улыбку. – Эй. Иди сюда.

Коннор раскрывает объятия, и я медлю. Часть меня хочет еще позлиться, но у него такое лицо, что противиться просто невозможно. Я перебираюсь по пледу ближе и опускаюсь ему на колени, прижимаясь лицом к его плечу. Коннор сжимает меня в объятиях, как умеет он один. Я чувствую, как он прижимается губами к моей макушке.

– И как она, когда вы разговариваете? – спрашивает он через какое-то время.

– Веселая.

– Правда?

– Ага. Очень странно. Она ведь знает, что у нас творится, и все равно счастлива, что они с мистером Коном вместе.

Какое облегчение – поговорить об этом с кем-то, кроме самой Бонни.

– Может, сама себя обманывает?

– Ты думаешь?

– Ага. Мама говорит, мистера Кона за это дело посадят. В тюрьму! Ну и подумай еще, взять и отрезать себя от семьи, а! – Я понимаю, что до него не сразу доходит, что он сказал. Он резко вздрагивает. – Ой… я имел в виду. Черт… Прости, я не это хотел сказать…

– Да, я понимаю.

– Когда тебя усыновляют, другое дело, – говорит он. По его голосу я знаю, что он сейчас пылает, как помидор. – Я не говорю, что ты, хм, отрезала себя…

– Ага.

– И у тебя были совсем другие обстоятельства. – Он никак не может замолчать. – Так что, разумеется, ты не того. Не обманываешь сама себя.

Я легонько похлопываю его по коленке.

– Все, можешь останавливаться.

– Боже, спасибо тебе.

– Может, это и самообман, – говорю я. Это было бы логично. – А сколько он обычно длится?

Я чувствую, что он пожимает плечами.

– Не знаю. Наверное, зависит от обстоятельств?

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза