Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

– Ав-в-в, – произносит Валери. – Бедненькая Дейз. Не привыкла, что сестры ее игнорируют.

Я смотрю на нее, но она улыбается: видимо, это прозвучало серьезнее, чем она хотела.

– Дейзи не любит, когда ее игнорируют, – говорю я.

– Скажи, что мы привезем ей фирменную толстовку из Йорка, – предлагает Коннор с заднего сиденья.

Если все пойдет по плану, то я привезу из путешествия не толстовку, а Бонни, но я все равно отвечаю кивком и улыбкой. Кто знает, может, у нас будет время посетить универ Валери и там мы сможем купить подарок для сестренки.

– Так здорово, – говорит Валери с улыбкой. – Покажу тебе свой университет, Иден. – Она замолкает. – И тебе, Коннор.

– Отлично! – радостно отвечает Коннор. – Там ведь еще где-то замок есть, да?

Я оглядываюсь через плечо и пристально смотрю на него, пытаясь напомнить, что мы не собираемся останавливаться в Йорке надолго. Он только улыбается в ответ.

– Ага, – говорит Валери. – Такого в Йорке полно. Старые городские стены! Можем походить возле них, если тебе интересно.

– Отлично! – снова говорит Коннор. – А почему ты выбрала Йорк?

Я перестаю слушать, откидываюсь на спинку кресла и наблюдаю, как мимо проплывают дорожные знаки. Вот мы выезжаем из Ларкинга. А теперь из Кента.

Мы останавливаемся на заправке, и заправляется скорее Валери, чем машина: она покупает огромную кружку кофе. Когда мы выезжаем на главное шоссе, то попадаем в небольшую пробку, но помимо этого первая пара часов дороги проходит гладко. Валери с Коннором беседуют про подготовительные курсы в университет и про то, кем потом сможет работать Коннор, если будет изучать птиц. Мне добавить к разговору особо нечего, поэтому я просто смотрю на дорогу и думаю о Бонни. Если конкретнее, то о ее адресе. «Дом на краю улицы в Глазго» – зацепка не самая большая, даже если учесть котокафе поблизости. Но пока мы сидим в машине с Валери, я не могу ни написать Бонни, ни попросить Коннора о помощи, поэтому я стараюсь отвлечься от этих мыслей. Как-нибудь да раздобудем злосчастный адрес.

В следующий раз мы останавливаемся размять ноги около пяти. Все идет точно по расписанию. Валери находит место на парковке, мы выбираемся на несколько минут из машины и вспоминаем, как пахнет свежий воздух. Я прыгаю на месте, размахивая руками.

– Не голодны? – спрашивает Валери, глядя на меня.

Она открыла дверь, свесила ноги наружу и села, сосредоточенно нахмурившись и набрав что-то в навигаторе.

– Да не очень, – отвечаю я. – А ты?

– Тоже нет, но я пытаюсь понять, лучше нам поесть сейчас или когда приедем в Йорк. Мы доберемся где-то к восьми. Не слишком поздно? Взяли бы пиццы…

– Мне нормально. – Я пожимаю плечами.

Мне сложно думать о еде: во-первых, с нами еда, которую собрала в дорогу Кэролин, а во-вторых, мне подводит живот от тревоги.

– Коннор?

– Могу подождать.

– Отлично, значит, подождем. Я быстренько сбегаю и возьму чего-нибудь попить. Сейчас вернусь.

Я наблюдаю, как она трусцой направляется к магазину, и потом поворачиваюсь к Коннору:

– Эй, как бы мне узнать адрес Бонни, не спрашивая ее напрямую?

Он поднимает взгляд от телефона:

– А у тебя еще нет ее адреса?

Я трясу головой, чувствуя, как наливаются жаром мои щеки. Это ведь не такая большая проблема, правда? Мы узнаем адрес, так или иначе.

– А почему просто не спросишь?

– Она точно что-то заподозрит. Что, если они уедут из Глазго и не скажут, куда отправились?

Он долго смотрит на меня, и на секунду мне кажется, что я его раздражаю.

– Идс, ты не подумала об этом до того, как мы отправились на машине через всю страну?

– Мне было о чем подумать! – начинаю я оправдываться. – Ну, логистика и все такое.

– Адрес – это и есть логистика, – говорит Коннор. – Ты знаешь хоть что-то конкретное о том, где они находятся? Какие-то детали?

– Недалеко от них есть котокафе.

Коннор изумленно приподнимает брови:

– Она сбежала из дома, и ты одна знаешь, где она, и Бонни рассказала тебе только про котокафе?

– Ага, она сказала, что это очень мило. Называется «Дом Кошачьих Королей».

– Девчонки, – бормочет он.

– Что-что?

– Валери возвращается, – говорит он. – Я погуглю это кафе и посмотрю, прояснится ли что-нибудь.

Я поднимаю взгляд: Валери выходит из магазина и направляется к нам с одноразовой чашкой кофе в руке.

– Ты пьешь очень много кофе, – говорю я, когда она доходит до машины.

– А что, что-то не так? – спрашивает она, открывая дверь и садясь внутрь.

– Ничего, просто говорю. – Я тоже залезаю обратно.

Валери закатывает глаза:

– Ну да.

Она возится с рычагом переключения передач и заглядывает в зеркало заднего вида, выезжая с парковки.

– Что за музыка? – спрашиваю я, когда мы выезжаем обратно на шоссе.

– Это Christine and the Queens, – отвечает она с улыбкой, как делают все, когда их спрашивают про любимую музыку. – Разве не клевые!

– А почему по-французски?

– Потому что… она француженка. – Она смотрит на мое раздосадованное выражение лица и смеется. – Мне нравится слушать французскую музыку, потому что так я не забываю язык, который учила в школе. А еще она поет на смеси английского и французского. Просто послушай, тебе понравится. Обещаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза