Читаем Прощай, мисс Совершенство полностью

Я осторожно киваю, не решаясь надеяться.

– Коннор нашел, – говорю я.

Она поворачивается к нему:

– Далеко отсюда?

Коннор возится с телефоном, и я жду, затаив дыхание.

– Гугл-карты говорят, полчаса пешком. Отсюда.

– Если мы оставим здесь машину, – говорит Валери, – они не узнают, куда мы пошли. Сможем повидать Бонни, одни. Без полиции.

– Без полиции, – повторяю я. Голос у меня слегка трясется. – Но… а что потом?

– Ну, потом нам придется поговорить с полицией, – признает она. – Но если ты сначала поговоришь с Бонни… если достучишься до нее. Может, это и неважно.

– А если не достучусь?

– А если не достучишься, тогда, может, поймешь, что хочешь, чтобы полиция их догнала.

Звучит маловероятно, но я все равно киваю, потому что не хочу рисковать этим хрупким взаимопониманием. Похоже, она хочет сказать, что я во что бы то ни стало должна убедить Бонни. Будто я сама этого не знаю!

– А тебе за это не влетит? – спрашиваю я.

Валери криво улыбается:

– Не-а. Рано или поздно нужно выбирать, на чьей ты стороне.

Я не совсем понимаю, о чем она, но решаю не уточнять.

– Так это… – говорит Коннор. – Мы просто оставим машину здесь и пойдем пешком?

Валери смотрит на меня:

– Если хотите, – отвечает она. – То так и поступим. Решать вам.

Мне остается ответить только одно.

– Пойдем, – соглашаюсь я.

22

Следующие полчаса мы почти не разговариваем. Коннор идет немного впереди, уставившись в телефон. Показывает нам путь. Мы с Валери молча идем рядом – не потому, что нам нечего сказать, а потому, что сказать как раз нужно слишком многое. Она засунула руки в карманы, развела плечи – как и обычно, – но что-то в ней выглядит сегодня иначе. Я вроде как узнала ее получше, но сейчас мне так совершенно не кажется. Я смотрю вперед, на Коннора. Такой сосредоточенный, наш внезапный путеводитель. Невзирая на всю эту неразбериху и перемены, он не меняется. Слава богу.

И посреди всех этих мыслей, словно молнии, вспыхивают другие: «Почему ты вообще думаешь обо всем этом, когда вот-вот увидишь Бонни?» Эти мысли так меня обескураживают, что я чуть не теряю почву под ногами. Все будто вверх тормашками. Я уже не знаю, чего хочу и что думаю.

– Она знает, что ты придешь? – спрашивает Валери.

Я качаю головой:

– Я подумала, что лучше не давать им возможности сбежать.

Она кивает:

– Разумно.

И мы молчим еще минут десять.

– Кэролин на меня злится? – спрашиваю я.

– Нет, – ни секунды не раздумывая, отвечает Валери. – Она просто обеспокоена.

И снова тишина.

Я целиком положилась на Коннора и не запоминаю дорогу. Я даже не знаю, сколько мы уже идем, и поэтому удивляюсь, когда мы выходим к котокафе. «Дом Кошачьих Королей». На вывеске нарисован черно-белый кот в короне и со скипетром между лап.

– Миленько, – говорит Валери.

Кафе открыто; я вижу, как внутри снуют люди и кошки. «Может, когда закончим разговор и Бонни будет с нами, зайдем ненадолго», – думаю я. В моей голове возникает яркий образ: мы вчетвером сидим на диване, который видно через окно, и фотографируемся с похожей на тигра кошкой.

– Значит, почти пришли, – говорю я. – Их дом в конце улицы. Ищите заколоченное окно.

Коннор трусцой припустил вперед, перебегая от одного переулка к другому. Вместо того чтобы присоединиться к нему, я наблюдаю за поисками. Руки у меня опять вспотели.

– Адрес у тебя есть? – спрашивает Валери, но я не успеваю ответить: Коннор поднимает руку и машет, указывая на дом.

У меня болезненно сжимается сердце. Ох, господи. Я совершенно к этому не готова.

Мы с Валери идем к нему через дорогу, и я сразу понимаю, что он прав. Заколоченное окно ни с чем не перепутаешь. Сам дом совершенно непримечательный: ступеньки, крыльцо, крошечный грязный ловец ветра у двери.

– Так это наш дом? – спрашивает Валери.

– Ага, – отвечаю я.

– Ну тогда давай, стучи.

– Дай мне секундочку.

– Тебе не нужна секундочка, – без обиняков говорит Валери. – Чем раньше зайдем, тем меньше риск, что за нами увяжется кто-нибудь в погонах.

И все же я не двигаюсь с места. Валери кладет мне руку на спину и толкает к ступеням: мне остается либо забраться по ним, либо упасть лицом вниз. Я спотыкаюсь, выпрямляюсь и молочу в дверь, не давая себе времени опомниться.

В голове у меня только одна мысль: о боже. О боже. О боже. О боже.

Никто не отвечает.

Я стучу снова.

Тишина.

Я оглядываюсь на Коннора с Валери, и они пожимают плечами. Теперь мысль в голове орет: «О боже, о боже, о боже!!!» Потому что – О БОЖЕ! – вдруг их там нет? Что, если они уехали? Почему я даже не думала о такой возможности? Ехала через всю чертову страну и даже ни разу не задумалась: эй, а ведь Бонни могла переехать и не сказать мне об этом!

У меня холодеют руки. Я чувствую рядом какое-то движение: это Коннор бежит по ступенькам и прижимается лицом к окошку рядом с дверью.

– Как-то там… тихо, – говорит он.

Не может быть. Я что, притащила Коннора – я уже молчу про Валери – через сотни миль в пустой дом? Бонни не могла уехать, не сказав мне. Она бы так не поступила.

Или поступила бы?

– Когда вы говорили в последний раз? – спрашивает Коннор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекционируй лучшее

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза