Читаем Процесс. Замок (с иллюстрациями Веры Дубровской) полностью

кричали дети. Из другого валил густой пар, от которого полутьма сгущалась

в полную темноту. К. стоял, словно окутанный облаками.

— Да он пьян, — сказал кто-то.

— Вы кто такой? — властно крикнул чей-то голос и, обращаясь, как видно, к старику, добавил: — Зачем ты его впустил? Всех, что ли, впускать, кто шля-ется по дороге?

— Я графский землемер, — сказал К., как бы пытаясь оправдаться перед

тем, кого он все еще не видел.

— Ах, это землемер, — сказал женский голос, и сразу наступила полнейшая тишина.

— Вы меня знаете? — спросил К.

— Конечно, — коротко бросил тот же голос. Но то, что они знали К., как

видно, не шло ему на пользу.

Наконец пар немного рассеялся, и К. стал постепенно присматривать-ся. Очевидно, у них был банный день. У дверей стирали. Но пар шел из другого угла, где в огромной деревянной лохани — таких К. не видел, она была

величиной с двуспальную кровать — в горячей воде мылись двое мужчин.

Но еще неожиданнее — хотя трудно было сказать, в чем заключалась эта неожиданность, — оказалось то, что виднелось в правом углу. Из большого

окна — единственного в задней стене горницы — со двора падал бледный

нежный свет, придавая шелковистый отблеск платью женщины, устало полулежавшей в высоком кресле. К ее груди прильнул младенец. Около нее играли дети, явно крестьянские ребята, но она как будто была не из этой среды.

Правда, от болезни и усталости даже крестьянские лица становятся утон-ченней.

— Садитесь! — сказал один из мужчин, круглобородый, да еще с нависши-ми усами — он все время отдувал их с губ, пыхтя и разевая рот, — и, нелепым

жестом выбросив руку из лохани, он указал К. на сундук, обдав ему все лицо

теплой водой. На сундуке в сумрачном раздумье уже сидел старик, впустив-ший К., и К. обрадовался, что наконец можно сесть. Больше на него никто не

обращал внимания. Молодая женщина, стиравшая у корыта, светловолосая, в расцвете молодости, тихо напевала, мужчины крутились и вертелись в лохани; ребята все время лезли к ним, но их отгоняли, свирепо брызгая в них водой, попадавшей и на К.; женщина в кресле замерла, как неживая, и смотрела

не на младенца у груди, а куда-то вверх.

Верно, К. долго глядел на эту неподвижную, грустную и прекрасную картину, но потом, должно быть, заснул, потому что, встрепенувшись от громко-го окрика, он почувствовал, что лежит головой на плече у старика, сидевшего

рядом. Мужчины уже вымылись и стояли одетые около К., а в лохани теперь

плескались ребята под присмотром белокурой женщины. Выяснилось, что

крикливый бородач не самый главный из двоих. Второй, хоть и ростом не

184

ф. кафка

выше и с гораздо менее густой бородой, оказался тихим, медлительным, ши-рокоплечим человеком со скуластым лицом; он стоял, опустив голову.

— Господин землемер, — сказал он, — вам тут оставаться нельзя. Простите за невежливость.

— Я и не думал оставаться, — сказал К. — Хотел только передохнуть немного. Теперь отдохнул и могу уйти.

— Наверно, вас удивляет негостеприимство, — сказал тот, — но гостеприимство у нас не в обычае, нам гостей не надо.

Освеженный недолгим сном и снова сосредоточившись, К. обрадовался

откровенным словам. Он двигался свободнее, прошелся, опираясь на свою

палку, взад и вперед, даже подошел к женщине в кресле, ощущая, что он

ростом выше всех остальных.

— Правильно, — сказал К. — Зачем вам гости? Но изредка человек может

и понадобиться, например землемер, такой, как я.

— Мне это неизвестно, — медленно сказал тот. — Если вас вызвали, значит, вы понадобились; наверно, это исключение, но мы, мы люди маленькие, живем по закону, вам за это на нас обижаться не следует.

— Нет, нет, — сказал К. — Я вам только благодарен, и вам лично, и всем

присутствующим. — И неожиданно для всех К. буквально подпрыгнул на

месте, перевернулся и очутился перед женщиной в кресле. Усталые голубые

глаза поднялись на него. Прозрачный шелковый платочек до половины прикрывал лоб, младенец спал у нее на груди.

— Кто ты? — спросил К.

И с пренебрежением к самому ли К. или к своим словам она бросила:

— Я служанка из Замка.

Но не прошло и секунды, как слева и справа К. схватили двое мужчин

и молча, словно другого способа объясниться не было, с силой потащили его

к дверям. Старик чему-то вдруг обрадовался и захлопал в ладоши. И прачка

засмеялась вместе с загалдевшими вдруг ребятами.

К. так и остался стоять на улице, мужчины следили за ним с порога. Снова

пошел снег, но как будто стало светлее.

— Куда вы пойдете? — нетерпеливо крикнул круглобородый. — Туда —

путь к Замку, сюда — в Деревню.

Но К. спросил не у него, а у того, второго, который, несмотря на свою

замкнутость, казался ему обходительнее:

— Кто вы такие? Кого мне благодарить за отдых?

— Я дубильщик Лаземан, — ответил тот. — А благодарить вам никого не надо.

— Прекрасно, — сказал К. — Надеюсь, мы еще встретимся.

— Вряд ли, — сказал мужчина.

И в эту минуту круглобородый, подняв руку, закричал:

— Здорóво, Артур, здорóво, Иеремия!

К. обернулся: значит, в этой Деревне все же люди выходили на улицу.

По дороге от Замка шли два молодых человека среднего роста, оба очень

Перейти на страницу:

Все книги серии Иллюстрированная классика БМЛ (СЗКЭО)

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика