Читаем Процесс. Замок (с иллюстрациями Веры Дубровской) полностью

двор был недалеко, и К. немного осмелел. — Я все удивляюсь, что ты под свою

ответственность решаешься меня везти, разве тебе это разрешено?

Но Герстекер не обратил никакого внимания и спокойно шагал рядом

с лошаденкой.

— Эй! — крикнул К. и, собрав в санях горсть снега, угодил снежком прямо

в ухо Герстекеру.

Тот остановился и обернулся назад; и когда К. увидел его так близко перед собой — санки проползли только шаг, — увидел эту согнутую, чем-то

По дороге от Замка шли два молодых человека среднего роста, оба очень

стройные, в облегающих костюмах и даже лицом очень похожие.

190

ф. кафка

искалеченную фигуру, воспаленное, усталое, худое лицо с какими-то разными щеками — одна плоская, другая запавшая, — полуоткрытый растерянный

рот, где торчало всего несколько зубов, он повторил ехидный вопрос уже с со-страданием: не достанется ли Герстекеру за то, что он отвез К.?

— Чего тебе надо? — непонятливо спросил Герстекер и, не ожидая объяснений, крикнул на лошаденку, и они поехали дальше.

Когда они — К. узнал знакомый поворот — уже почти добрались до постоялого двора, там была полнейшая темнота, чему К. очень удивился. Неужели он так долго отсутствовал? Всего час-другой, по его расчетам, да и вышел

он с самого утра, и есть ему совсем не хотелось, и еще недавно стоял совсем

светлый день, и вдруг такая тьма. «Коротки дни, коротки», — сказал он про

себя и, соскользнув с санок, пошел к постоялому двору.

К счастью, на верхней ступеньке крыльца стоял хозяин, светя ему навстречу высоко поднятым фонарем. Мимоходом вспомнив о вознице, К. приостановился, но кашель донесся откуда-то из темноты, — видно, тот уже ушел.

Ничего, наверно, скоро они где-нибудь встретятся. Только поднявшись на

крыльцо к хозяину, подобострастно поздоровавшемуся с ним, К. увидел по

обеим сторонам двери двух человек. Он взял фонарь из рук хозяина и по-светил на них: это оказались те двое, которых он уже видел, их еще называли

Иеремия и Артур. Они откозыряли ему. К. вспомнил военную службу —

самые счастливые годы жизни — и засмеялся.

— Кто вы такие? — спросил он, оглядывая их обоих.

— Ваши помощники, — ответили они.

— Да, помощники, — негромко подтвердил хозяин.

— Как? — спросил К. — Вы — мои старые помощники? Это вам я велел

ехать за мной, это вас я ждал?

— Да, — сказали они.

— Это хорошо, — сказал К., помолчав, — хорошо, что вы приехали.

Однако, — добавил он, немного помолчав, — вы сильно запоздали, вы очень

неаккуратны.

— Дорога была дальняя, — сказал один из них.

— Дорога дальняя? — повторил К. — Но ведь я вас встретил, когда вы

шли из Замка.

— Да, — сказали оба, но ничего не объяснили.

— А где у вас инструменты? — спросил К.

— У нас их нет, — ответили оба.

— Как? Инструменты, которые я вам доверил? — сказал К.

— У нас их нет, — повторили они.

— Ну что вы за люди! — сказал К. — Да знаете ли вы толк в землемерных

работах?

— Нет, — сказали оба.

— Но если вы мои прежние помощники, вы должны все уметь, — сказал

К. Они промолчали. — Ну, пойдемте! — сказал К. и втолкнул их в дом.

К., ничего не говоря, сел в санки сзади, кашель постепенно утих,и они тронулись.

192

ф. кафка

2. Варнава

Они сели втроем у маленького столика в зале и молча стали пить пиво.

К. сидел посредине, оба помощника — справа и слева. В зале, как и вчера вечером, только еще за одним столом сидели крестьяне.

— Трудно мне будет с вами, — сказал К., все время сравнивая лица своих

помощников, — ну как мне вас отличать? Ведь вы только именами и отличае-тесь, а вообще похожи, как… — Он запнулся и нечаянно добавил: — Похожи, как две змеи.

Помощники усмехнулись.

— Обычно нас легко различают, — как бы оправдываясь, сказал один.

— Верю, — сказал К., — сам был тому свидетелем, но у меня-то глаза свои, а мне вас никак не различить. Буду обращаться с вами как с одним человеком

и звать обоих буду Артур, одного из вас ведь так и зовут, тебя, что ли?

— Нет, — сказал тот, — меня звать Иеремия.

— Не важно, — сказал К., — все равно буду обоих звать Артур. Пошлю

куда-нибудь Артура — вы оба и пойдете, поручу Артуру работу — оба за нее

возьметесь, конечно, мне очень невыгодно, что я не могу вас использовать

на разных работах, но зато удобно: за все, что я вам поручу, будете нести ответственность вместе, нераздельно. Как вы работу поделите — мне безразлично, только никаких отговорок от каждого в отдельности я не приму, вы для

меня — один человек.

Оба подумали и сказали:

— Нам это будет очень неприятно.

— Еще бы! — сказал К. — Конечно, вам должно быть неприятно, но так

оно и будет.

Уже несколько минут К. наблюдал, как вокруг их столика крадучись бродит один из крестьян, и, вдруг решившись, он подошел к одному из помощников и хотел что-то шепнуть ему на ухо.

— Простите, — сказал К. и, хлопнув рукой по столу, встал, — это мои помощники, у нас сейчас совещание. Никто не имеет права нам мешать!

— Ох, виноват, виноват! — испуганно проговорил крестьянин и задом

Перейти на страницу:

Все книги серии Иллюстрированная классика БМЛ (СЗКЭО)

Похожие книги

Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика