Читаем Псы войны. Гексалогия (СИ) полностью

- Я говорил с Вальденбергом. Он всё понял, - бодро сказал он. - "Тоскана" нам радирует сразу после выхода из Уарри. Карл не хочет привлекать лишнего внимания у портовых служб. У Джинджи пока всё спокойно. Кстати, во втором ангаре он нашёл опорные плиты для русских миномётов. Они оказались завалены обломками...

- Молодцы!

- Вперёд! - скомандовал Шеннон, и автобус тронулся. Через пять минут он остановился на стоянке отеля. Несмотря тревожное положение веранда отеля была заполнена клиентами. Это было единственное приличное место в столице, куда вечерами приходила разномастная публика выпить пива, потанцевать, послушать музыку и обменяться городскими сплетнями. Старый кондиционер гнал теплый воздух в зал, где три парочки целомудренно танцевали медленный фокстрот.

- Не хотелось бы привлекать лишнего внимания, - произнёс Шеннон. - Жан, пройди через боковой вход и найди для нас местечко поукромнее.

- Не волнуйся, босс. Мы уже оставили здесь за сегодня недельный заработок местных бедолаг. Мой друг Жюль будет рад нас принять в расширенном составе. - Лангаротти легко взбежал по лестнице на веранду и скрылся внутри. Через несколько минут он вновь появился и призывно помахал рукой. Четверо наёмников последовали его приглашению. Чтобы не тревожить публику, автоматы были разряжены и упакованы в мешок, который нёс Барти. Толпой они поднялись на веранду по боковой лестнице и прошли мимо барной стойки к лестнице, ведущей наверх. Здесь гостей встретил Гомез:

- Мистер Браун, если не ошибаюсь? - он вопросительно посмотрел на Шеннона.

- Ты узнал меня, Жюль? - вежливо ответил Шеннон. - Мы же на "ты". Зови меня ппока о-прежнему - Кейт.

- Я очень рад нашей встрече! Особенно в этих условиях, - Гомез многозначительно замолчал.

- Я устал и голоден, - ответил Шеннон. Директор отеля понимающее кивнул. - Хочу немного отдохнуть и расслабиться.

- Сейчас организую, Кейт.

- У Вас сегодня много народа в баре?

- На удивление! Не ожидал, что они осмелятся сюда прийти. Есть даже несколько посольских. Все спешат обменяться слухами и новостями о докторе Окойе...

- Постарайтесь сделать так, чтобы нам никто не мешал. Очень тебя прошу. Хочется нормально поесть, не привлекая внимания.

- Сейчас распоряжусь. Ты, наверное, хочешь коктейль? - Он звонко хлопнул в ладоши. - Фред! Подай сюда мартини!

Откуда-то сзади него появился миловидный туземец с явной примесью азиатской крови. Он был одет в полотняые туфли, а из одежды имел на себе рубашку и короткие белые шорты. Вслед за ним вышла его точная копия.

- Фредди и Жорж - двойняшки. Они уже месяц работают у меня в качестве портье и бармена, - пояснил Гомез. - Сегодня Фредди будет полностью в вашем распоряжении, господа.

- Где ты их откопал, мон шер, - спросил Лангаротти. В предвкушении хорошей попойки он даже на время забыл про свой нож.

- О у них очень печальная история - от них отказались родственники.

- Такие красивые ребята. Они что-нибудь натворили?

- Может, решили отменить вендетту?

- Если бы. Просто родились в один день.

- Что в этом такого? - спросил опоздавший к началу разговора Земмлер.

- Господа, в Зангаро рождение близнецов всегда считалось большим несчастьем. Местные колдуны считают, что у отца может быть только один ребёнок!

- А второй тогда откуда? Подкидыш, что ли?

- Вроде того! Считается, что отцом второго является добрый или злой дух, который хочет овладеть джу-джу рода и привести его к процветанию или гибели!

- Фифти-фивфти, - засмеялся Земмлер, - Я бы сыграл. Здесь шансов немного больше, чем в рулетке.

- Так что же с ними произошло, - Шеннон решил разузнать историю близнецов до конца. Гомез достал четыре бокала и плеснул на дно каждого джина. Заметив это, Земмлер одобрительно хрюкнул.

- По приметам, известным лишь одним деревенским колдунам, можно отличить злого подселенца от доброго. У этих мальчиков оказались неблагоприятные предзнаменования...

- Ну и что с ними сделали соседи? Оскопили? - стал терять терпение немец.

- Вообще-то их мать отводят в лес и привязывают к дереву, оставляя на голодную смерть, а детей бросают в корзине у её ног...

- Жёстоко.

- Это разве не считается убийством, - спросил Шеннон, рассматривавший двух почти одинаковых юношей.

- Нет. Существует особый ритуал очищения, о котором оповещают заранее все окрестные сензалы.

- А что церковь? Куда она смотрит? - спросил корсиканец, котором утоже надоела эта история. Он демонстративно стал наматывать ремень на руку, готовясь достать свой нож.

- Немало десятелитей миссионеры отправляются в леса, пытаясь спасти жертв этого дикого суеверия.

- Так их спасли миссионеры, - загремел Земмлер. - Хоть одно хорошее дело сделали.

- Не так всё просто. Сензал никогда не примет их обратно, а над их матерью висит проклятие деревни.

- То ест её могут попытаться убить?

- Да, особенно в том случае, если род испытывает серьёзные проблемы. Поэтому близнецов, как правило, содержат в приюте, а мать отправляют подальше от родных мест.

- Печальная история, - скорчил рожу Земмлер.- Однако я проголодался.

- Сейчас Вас отведут в наверх. Там есть отдельное помещение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза