— Хм… — Теодор почесал бороду большим пальцем, — не думаю, чтобы со смерчами стоило… хм… заводить близкое знакомство. Помню, я был в одном месте в Македонии, где смерч… хм… вылез на побережье. Он оставил после себя полосу разрушений шириной почти двести ярдов и длиной в четверть мили — не забудь, это все на суше! Даже старые могучие оливы повыворачивало с корнем, а уж молодые деревца ломало будто спички! Когда же наконец водяной смерч исчез… э-э, знаешь ли… выяснилось, что полоса, где он прошел, насыщена солью и стала… знаешь ли, непригодной для земледелия.
— Как, ты видел эти кровожадные смерчи? — воскликнул Лесли, подходя к нам.
— Вот-вот. Очень любопытное явление, — сказал Теодор.
— Мама в панике, — сказал Лесли. — Она убеждена, что смерчи идут прямо на Ларри.
— Не думаю, что стоит так уж бояться, — отозвался Теодор. — Смерчи как будто прошли очень далеко.
Когда мы расположились в оливковой роще на краю залива, стало очевидно, что на нас вот-вот налетит сирокко, обычный в это время года и, как правило, яростный и внезапный. Так и случилось — ветер хлестнул по ветвям олив и покрыл бухту ковром бурунов с белыми гребешками.
— Пора удирать, — сказал Лесли. — Не самое подходящее время для пикника.
— Мы не можем, милый, — возразила мама. — Мы обещали Ларри дождаться его здесь.
— Если у них есть хоть чуток здравого смысла, они причалят где-нибудь в другом месте, — сказал Лесли.
— Да, не скажу, чтобы я им очень завидовал, — изрек Теодор, глядя на бьющие о скалы волны.
— Ну, милый, я надеюсь, что с ними ничего не случится, — сказала мама. — В самом деле, Ларри такой сумасброд.
Мы прождали час, и с каждым мгновением мама все больше предавалась панике. Тут Лесли, который наблюдал море с соседнего мыса, примчался с сообщением, что заметил их.
— Удивительно, как это они умудрились доплыть сюда, — сказал он. — Этот ветрило царствует над всем морем, они идут буквально кругами.
Вскоре яхта вошла через узенький проход в бухту. Приглядевшись, мы увидели, как Дональд и Макс, вертясь точно на иголках, тянут веревки, натягивающие паруса, а Ларри и капитан Крич, прилипнув к румпелю, что-то кричат — очевидно, дают ценные указания. Мы с интересом следили за их продвижением.
— Надеюсь, они помнят о том, что здесь риф? — сказал Лесли.
— Какой риф?! — встревожилась мама.
— Да этот чертов риф… Тут огромный риф, как раз там, где пенится вода, — пояснил Лесли.
Спиро угрюмо таращил глаза на море, стоя словно средневековая химера.
— Мне это не нравиться, мастер Лесли, — сказал он хриплым шепотом. — Похожий на то, что они не знать, как плавать.
— Боже мой, — сказала мама, — и зачем я только согласилась?
В этот момент (как выяснилось впоследствии, из-за того, что Макс и Дональд неверно поняли инструкции и подняли парус вместо того, чтобы спустить) произошло одновременно несколько событий. Внезапно налетевший порыв ветра надул паруса яхты с таким треском, что он был отчетливо слышен здесь, на берегу, и Макс полетел за борт. Яхта завалилась и, влекомая порывом ветра, со страшным скрипом понеслась прямо на риф; на какое-то мгновение удержавшись, она, словно придя в отчаяние от находившихся на ее борту незадачливых мореплавателей, блаженно улеглась на борт.
Какое тут поднялось смятение! С криком «Боже мой! Боже мой!» мама в бессилии осела на корень старой оливы. Марго залилась слезами, в отчаянии размахивая руками: «Они утонут! Они утонут!» Спиро, Лесли и я бросились к берегу. Правда, толку от нас все равно было чуть: нам как-то не пришло в голову запастись спасательной шлюпкой. И вот мы видим, как четверка отважных мореходов, борясь с бурными волнами, отплывает от места крушения; Ларри и Дональд толкают сквозь бушующие воды капитана Крича. Лесли, я и Спиро мигом скинули одежду и попрыгали в море; вода оказалась жутко холодной, а волны куда сильнее, чем я рассчитывал.
— С вами все в порядке? — крикнул Лесли, когда флотилия потерпевших кораблекрушение подплыла к нам.
— В порядке! — отрапортовал Макс. — В полном порядке!
У него был четырехдюймовый шрам на лбу, и кровь стекала по лицу прямо на усы. У Ларри под глазом темнел синяк, который быстро раздулся в огромную шишку. Лицо капитана Крича, болтаясь между лицами Ларри и Дональда, приобрело немыслимый розовато-лиловый оттенок, вроде как у недозрелой сливы.
— Помогите тащить капитана, — сказал Ларри. — Этот чертов осел, старый недоносок, сознался, что не умеет плавать, только когда мы перевернулись.
Спиро, Лесли и я протянули руки капитану, сменив тяжело дышавших Дональда и Ларри на благородном посту спасателей. Должно быть, со стороны славно смотрелось, как мы при последнем издыхании выбирались на мелководье, а затем на сушу. Лесли и Спиро с двух сторон поддерживали капитана Крича, чьи ноги волочились по земле, то и дело цепляясь за коряги и камни.
— А-а, привет! — крикнул он маме. — Это вы, моя крошечка!
— Посмотрите, что у Макса с головой! — завопила Марго. — Он ведь может истечь кровью и умереть!