– Да и сами-то вы хороши, – продолжил Каррачола. – Майор Королевского шотландского полка! Наверное, надоело тянуть волынку в Эль-Аламейне, вот вы и навязались нами командовать. Не в обиду будь сказано. Все мы одного поля ягоды. Взять вон лейтенанта Шаффера. На кой он здесь? Ковбой воздушный.
– Терпеть не могу лошадей, – громко объявил Шаффер. – Поэтому удрал из Монтаны.
– А Джордж что здесь забыл? – Каррачола ткнул большим пальцем в сторону последнего члена команды, Джорджа Хэррода, коренастого армейского сержанта-радиста, сидящего с выражением безмятежного покоя на лице. – Бьюсь об заклад, он ни разу в жизни с парашютом не прыгал.
– Скажу вам больше, – вежливо вставил Хэррод, – я впервые в жизни сел в самолет.
– Он впервые в жизни сел в самолет, – с отчаянием в голосе повторил Каррачола. – Господи, просто похоронная команда какая-то. Нам необходимы профессиональные альпинисты-скалолазы, спасатели, десантники, а мы что имеем? – Он медленно покачал головой. – Мы имеем не больше того, что мы имеем.
Смит мягко начал:
– Мы – те, кого смог набрать полковник. Что скрывать, он ясно вчера сказал, что, будь у него время…
Каррачола ничего не ответил, другие тоже промолчали, но не требовалось быть ясновидящим, чтобы понять, о чем они думали. Каждый мысленно перенесся на несколько часов и несколько сотен миль назад, в кабинет вице-адмирала Ролленда, официального помощника директора морских операций, а на самом деле – начальника британской контрразведки, и его заместителя, полковника Уайет-Тернера, который мрачно и неохотно инструктировал их насчет задания. Похоже, оба они тоже сознавали, насколько безнадежной была предстоящая операция.
– Чертовски извиняюсь и все такое, ребята, но сейчас особенно время – деньги. – Уайет-Тернер, огромный, краснолицый, пышноусый, похлопал указкой по настенной карте Германии, найдя на ней точку к северу от австрийской границы, чуть западнее Гармиш-Партенкирхена. – Наш человек попал сюда в два часа ночи, но эти умники из штаба экспедиционных сил сообщили нам об этом только сегодня в десять утра. Идиоты проклятые! Идиоты, потому что не дали нам сразу же знать, и вдвойне идиоты, что нас не послушали. Черт их подери, научатся они когда-нибудь нас слушать или нет? – Он яростно помотал головой и опять постучал указкой по карте. – Ну, в общем, он вот тут. Шлосс Адлер. Замок Орла. Ей-богу, точное название. Туда только орел и может залететь. А наша задача…
– Но откуда такая уверенность, что он именно здесь, сэр? – перебил его Смит.
– Уверенность обоснованна. «Москито», на котором он летел, совершил вынужденную посадку в десяти милях от этого места. Пилот успел сообщить по радио, прежде чем появился немецкий патруль. – Он замолк, угрюмо усмехнулся и продолжил: – Замок Адлер, майор Смит, – это гнездо штаба немецкой секретной службы и гестапо во всей Южной Германии. Только туда его и везти.
– А как его вообще занесло в те места?
– Такое вот везение. Прошлой ночью мы специально осуществляли массированный рейд на Нюрнберг и рассчитывали, что за целую сотню миль до самой австрийской границы не будет ни одного немецкого истребителя. По-видимому, какой-то шальной заблудившийся «мессершмитт». Но не в этом дело. Дело в том, чтобы его оттуда извлечь, пока он не запел.
– А он запоет, – пробурчал Томас. – Как пить дать. И какого черта они нас не слушают, а, сэр? Мы же за два дня их предупреждали.
– Ну что теперь канючить, – устало отозвался Уайет-Тернер. – Теперь уже ничего не поправишь. Он, конечно, заговорит, это факт. Так что надо его оттуда извлечь. Чем вы и займетесь.
После этих слов Торренс-Смиз деликатно откашлялся.
– Но ведь существуют парашютисты-десантники…
– Боязно, Смизи?
– Естественно, сэр.
– Замок Адлер недоступен и неприступен. Чтобы его захватить, нужен целый десантный батальон.
– Конечно, – вставил Кристиансен, – на организацию массированной десантной атаки времени нет…
Судя по энтузиазму, которым кипел Кристиансен, обсуждаемая операция его сильно привлекала.
Уайет-Тернер одарил его взглядом ледяных глаз и на реплику не отреагировал.
– Секретность и ловкость – вот залог успеха, – продолжил он как ни в чем не бывало. – В этом, джентльмены, я уверен, вам нет равных. Как и в умении выжить в тылу врага. Тут вам опыта не занимать. Майор Смит, лейтенант Шаффер и сержант Хэррод будут выступать в своем основном профессиональном качестве, они находятся в замечательной форме. Остальные с… хм… с несколько иными обязанностями…
– Да все уже давно быльем поросло, сэр, – перебил его Каррачола. – По крайней мере, что касается Смизи, Томаса, Кристиансена и меня. Мы отстали от поезда. Понятия не имеем о современном оружии и технике рукопашного боя. О форме и речи нет. После двух лет сидения за конторским столом меня хватает только на то, чтобы пробежать пятьдесят метров за автобусом.