Читаем Пушкин и Грибоедов полностью

Тут есть основание заключить, что «домашнюю» жизнь Грибоедова решило его сердце: оно вовремя забилось, подчинило себе хозяина – и не ошиблось. Через некоторое (небольшое) время незаурядный ум обиделся, что его обошли, стал осмысливать ситуацию, напридумал воображаемые осложнения – и перестарался. Но судьбу человека не замедлили решить внешние обстоятельства. Сверх всего остального не состоялись и гармоничные отношения в семье, не частые в творческой среде.


8


Жизнь Пушкина четко делится на две части 1826-м годом. До этого срока он убежденный холостяк, причем азартно предается любовной игре, не пренебрегая удовольствиями, покупаемыми за деньги. Мы не знаем, как будущий поэт представлял себе жизнь взрослых в раннем детстве, но в программе ненаписанных автобиографических записок он датирует свою первую влюбленность еще долицейскими месяцами 1811 года. Тут его покой поколебала партнерша на уроках танцев Сонечка Сушкова; ее вспомнит Пушкин в своих лицейских стихах.

В казарменные лицейские годы, зато в мужской компании, в разговорах не чуждой цинизма, юный поэт воспевает нравы эпикурейства, но за полгода до окончания Лицея придумал себе терзания разлуки в единственной платонической любви и мучения преждевременной старости души (последнее сделает предметом художественного изучения).

Достигнув совершеннолетия и выйдя после Лицея «на свободу», Пушкин овладевает практикой образа жизни эпикурейца, не пытаясь найти единственную подругу. Ссылка вносит свои коррективы, но не кардинальные.

Наступает пора, когда женятся друзья Пушкина Всеволожский, Боратынский. Поэт подсмеивается над ними. Женится задушевный друг Дельвиг. Пушкин относится к этому сообщению мягче, но все равно иронично.

А к концу 1826 года в жизни Пушкина происходит непредсказуемое, неожиданное событие. Едва освободившись от ссылки, он начинает вольную жизнь – сватовством. Стремительность удивляет самого поэта. Во французский текст письма В. П. Зубкову, женатому на сестре предполагаемой невесты, вписывается фраза по-русски: «Мерзкий этот Панин, два года влюблен, а свататься собирается на Фоминой неделе – а я вижу раз ее в ложе, в другой на бале, а в третий сватаюсь!» (1 декабря 1826 года). Но избранница, Софья Федоровна Пушкина, отказала поэту, предпочла «мерзкого Панина». Тут необычайна сама решимость поэта переменить образ жизни.

Новый путь в личной жизни означал поиск не партнерши по любовным утехам, а подруги жизни. И об этом деликатном поэт в «Дорожных жалобах» сумел сказать прямым текстом – как о недосягаемом пока, поскольку судьба выставила на первый план дорожные заботы. А есть заманчивая альтернатива!


То ли дело быть на месте,

По Мясницкой разъезжать,

О деревне, о невесте

На досуге размышлять!


То ли дело рюмка рома,

Ночью сон, поутру чай;

То ли дело, братцы, дома!..

Ну, пошел же, погоняй!..


Мечты, мечты… Они простые по содержанию, но ничуть не простые по исполнению.

Вот странное решение на новом пути. В альбомной записи «Ек. Н. Ушаковой» вспоминается заклинание, прогонявшее бесов, – и применяется по неожиданному адресу:


Но ты, мой злой иль добрый гений,

Когда я вижу пред собой

Твой профиль, и глаза, и кудри золотые,

Когда я слышу голос твой

И речи резвые, живые,

Я очарован, я горю

И содрогаюсь пред тобою

И сердца пылкого мечтою

«Аминь, аминь, рассыпься» говорю.


Почему же заклинанием нужно прогонять не наваждение, а живое, искреннее очарование? Его более чем достаточно для любовной игры, но (нам не поясняется – почему) чего-то не хватает, чтобы чувству дать разгон. Тогда поэт становится ответственным за свое поведение и считает за благо отступить.

Поэтические образы обычно преломляются субъективно: это дает возможность избегать штампов. Нарисованную здесь картину не могу признать удачной. Сердце пылкое остужает чувство. Афоризм Батюшкова точнее. Там своевольное сердце подчас находит оптимальное решение, а не холодный разум (в стихотворении Пушкина и не обозначенный). Но эта трактовка не универсальна, в жизни всякое бывает.

Многолетняя и теплая дружба связывала Пушкина с Павлом Войновичем Нащокиным, добрейшим и безалаберным человеком. Был дважды женат, но после авантюрных и неудачных попыток устроить семью выбрал, наконец, в невесты девушку незнатную, но отзывчивую. Пушкина он привел в дом ее отца познакомить с невестой. Вспоминает героиня, Вера Александровна: «В первое свое посещение Пушкин довольно долго просидел у нас и почти все время говорил со мной одной. Когда он уходил, мой жених, с улыбкой кивая на меня, спросил его:

– Ну что, позволяешь на ней жениться?

– Не позволяю, а приказываю! – ответил Пушкин»156.

Тут о голосе сердца ничего не сказано, но последнюю точку ставит рассудок – и не ошибается.

Выполнение решения переменить образ жизни было нелегким и нескорым: слишком основательной была внутренняя перестройка. Движение в выбранном направлении встречало прямое противодействие. В 1828 году написано упрямое стихотворение «Каков я прежде был…»


Каков я прежде был, таков и ныне я:

Беспечный, влюбчивый…

<…>

А неисправленный стократною обидой,

Я к новым идолам несу свои мольбы…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Гендер и язык
Гендер и язык

В антологии представлены зарубежные труды по гендерной проблематике. имевшие широкий резонанс в языкознании и позволившие по-новому подойти к проблеме «Язык и пол» (книги Дж. Коатс и Д. Тайней), а также новые статьи методологического (Д. Камерон), обзорного (X. Коттхофф) и прикладного характера (Б. Барон). Разнообразные подходы к изучению гендера в языке и коммуникации, представленные в сборнике, позволяют читателю ознакомиться с наиболее значимыми трудами последних лет. а также проследил, эволюцию методологических взглядов в лингвистической гендерологин.Издание адресовано специалистам в области гендерных исследований, аспирантам и студентам, а также широкому кругу читателей, интересующихся гендерной проблематикой.

А. В. Кирилина , Алла Викторовна Кирилина , Антология , Дебора Таннен , Дженнифер Коатс

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука