Читаем Путешествие по тонким Мирам, или Контракты и истории душ полностью

Соответственно, мы не можем их перечислить всех в приглашении на манифест, чтобы кто-нибудь не обиделся, что мы кого-то забыли. Потому что их много. И каждый принадлежит тому эгрегору, кто в него больше верит. Там у них есть как собрание этой Учительской системы. Это один Совет: Совет этих учителей и Совет религиозных эгрегоров. Я думаю, нужно посыл просто дать туда, в этот Совет. Мы можем, конечно, с кем-то из них поговорить отдельно, но, мне кажется, это даже может быть и неправильно. Надо дать один большой посыл и всё.

ТАО: Здесь посыл не будет работать, потому что, если вселенский уровень, которому мы просто оставили пакет-приглашение в их Совете – они здесь ничего не решают. В смысле, как не решают – они не участвуют непосредственно сами в процессах здесь, внизу. Они решают на своих масштабах. Здесь как бы откуп на местные управленческие структуры. А местные непосредственно участвуют и влияют на человеческое сознание. С пакетом-то всё понятно, не вопрос передать. Да они и так всё знают о предстоящем манифесте – здесь находятся, внизу, Земля слухами полнится.:) Но всё-таки хотелось бы поговорить лично. И вот туда, в этот Совет, пространства которого ты почувствовала, передать, что мы прямо сейчас приглашаем на разговор, на конструктивный открытый разговор. Если кто-то имеет смелость и понимание, что происходит, мы с удовольствием познакомимся и пообщаемся напрямую. У нас карты все открыты.

ЯАЭЛЬ: Есть. Меня пустили в какой-то зал. В этом зале сейчас находятся около 20 сущностей.

ТАО: Отлично. Можно узнать кто?

ЯАЭЛЬ: Пока не представляются. Они просто есть и говорят: «Мы слушаем».

ТАО: Хорошо. Я приветствую всех! Моё имя – ТАО. Кто ещё не знаком с моими энергиями, с удовольствием познакомлюсь лично.

ЯАЭЛЬ: Говорит один. Называет себя ИОАНН. Говорит, что мы приветствуем тебя ТАО, находящегося на Земле.

ТАО: (с очень спокойными, ровными и благорасположенными энергиями) Приятно лично познакомиться! Я понимаю, что обстоятельства, при которых мы сейчас беседуем, вызывают напряжение очень у многих. Я здесь не для того, чтобы что-то доказывать или с кем-то бороться, а, чтобы просто понять друг друга, рассказать о собственной мотивации и найти какие-то общие точки интересов. Если они не найдутся, значит, соответственно, будем понимать, кто мы друг другу. Но если найдутся, многое может измениться с пользой для всех. Я расскажу свою мотивацию, если вам интересно, почему я делаю то, что делаю вместе со своими соратниками.

В моей личной мотивации нет никаких планов захвата территории ГАЙИМИИ. Мне совершенно не интересно это пространство. Я здесь только гость, я это признаю. Я благодарю это пространство за то, что оно приняло меня таким, какой я есть, со всеми моими «хомячками». С другой стороны, я – человек, который проживает созданные здесь реальности. И мне не нравятся очень многие вещи. Не только мне. Те же самые чувства испытывают и другие сущности, проживающие в этой же реальности. И мы решили, что стоит разобрать причины, по которым происходят какие-то искажения: энергетические, пространственные, в сознаниях человеческих. И попытаться их устранить для того, чтобы снять напряжение бытия, программы личных страданий и безумств. Вот и вся мотивация.

Возможно, способы, которыми мы это делаем, кажутся слишком революционными или вычурными – я не буду с этим спорить, мне сложно судить, мне не с чем сравнивать. Но в наших посылах настоящие живые энергии, нет никакого двойного скрытого смысла. Как и любое нормальное здравомыслящее существо, мы – люди, все хотим свободы, четкого проявления своих настоящих энергий, а не программных, кем-то предложенных, и гармоничного пространства бытия на всех уровнях, которые доступны для нашего сознания. Мы стараемся нести ответственность за себя, за свои энергии, жить на своих энергиях, на своих источниках, а не питаться кем-то, кого-то раскручивать. Ну, и соответственно, хотелось бы, чтобы в окружении были такие же адекватные сущности, которые несут в себе себя настоящих, свой Исток, которые адекватны в восприятии друг друга, способны жить сами и давать жить другим. Если вы считаете, что я лицемерю, я готов выслушать все претензии и разобраться, где правда.

ИОАНН: Ещё раз приветствуем тебя!

ЯАЭЛЬ: В это приветствие, я думаю, он вкладывает какой-то смысл. Потому, что он каждый раз добавляет: ТАО, который с Земли, с ГАЙИМИИ.

ТАО: (улыбаясь) Я понял. Я понял свой статус здесь в глазах собеседников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика