Читаем Пыль и сталь (СИ) полностью

— Странно, раньше здесь была вывеска, — удивился Игнат. — Ну да ладно.

Он толкнул дверь и тут же скривился от протяжного скрипа в сочетании со звоном колокольчика, что был прилажен к ней с другой стороны.

В комнате царил полумрак. Порыв ветра из открытой двери поднял пылинки в воздух, и теперь они поблескивали в лучах света, пробивавшихся через немногие чистые места окон. В нос Драма тут же ударила мешанина разнородных запахов, среди которых отчётливо выделялся спирт. Остальные же Драм мог определить только как смесь всё той же пыли, трав и чего-то лежалого. Эльф не удивился: даже при беглом взгляде он заметил, что тонкое серое покрывало лежало буквально на всём, что было в комнате: бутыли и колбы в шкафах у стен, занавески на окнах, прилавок и даже ткань, закрывавшая проход позади него.

— Как же тут всё запущено… — проговорил Игнат, проводя пальцем по прилавку. — Я, конечно, тут с осени не был, но чтобы вот так всё за…

Юноша осёкся на полуслове, поднёс руку к лицу и громко чихнул два раза.

— Видать, тут совсем забыли об уборке. Ну да это не наше дело, берём, что нужно и уходим, пока нос не отвалился… Эй! Есть там кто живой?

Тот же час за зелёной занавеской послышались шаги, и взорам эльфа и мага предстала юная девушка с острым, чуть вздёрнутым носиком и тёмно-русыми волосами, едва достававшими до плеч. Заляпанное пыльными пятнами платье покрывал фартук, немногим чище самого платья. В одной руке она держала подсвечник с нещадно коптящей сальной свечой, а в другой — грязную тряпку.

— Чем могу помочь? — спросила она с едва уловимым ригенским акцентом.

— Да вот, говорят, алхимик известный приехал, — как бы невзначай бросил Игнат. — Решили заглянуть. Да только куда делся старый Ганн-аптекарь? Сколько помню, тут всегда была его лавка.

— Старый хозяин покинул город, а мы выкупили аптеку и поселились здесь. Жаль, что вы застали этот беспорядок. Я надеялась, мы успеем привести всё в порядок до прихода первых посетителей, — девушка протёрла пятачок на пыльном покрывале прилавка и поставила туда подсвечник.

— «Вы»? Ты здесь не одна? — Игнат заглянул за плечо девушки.

— Мы с дядей, то есть, с братом дедушки, впрочем, я его внучатая племянница, поэтому всегда звала его дядей… Kurzgesagt, мы приехали из Айхма, что в Ригене. Нынче там сделалось неспокойно, как, впрочем, и во всей Империи, так что дядя решил перебраться сюда. Брат предлагал ему переехать в Аркенталь, но он отказался. Заявил, что одного Эльдштерна в городе уже достаточно.

— Постой, ты говоришь о том самом Эльдштерне? — Игнат заметно оживился. — Знаменитом Альбрехте Эльдштерне?

— Да, видимо, о том самом, — вздохнула девушка и добавила тихо, почти шёпотом: — Видите ли, мой дядя, Карл Эльдштерн, не слишком любит громкую славу своего брата. Думаю, ему бы не понравилось даже то, что я упоминаю его имя в этих стенах. Их взгляды давно разошлись, ведь мой дядя алхимик, а его брат…

— Выдающийся колдун и блистательный болтун!

Из-за зелёной занавески послышался недовольный и скрипучий, как колесо старой телеги, голос, за которым последовали неспешные шаги.

— Может быть, моё зрение уже не то, что прежде, Рия, но слышу я по-прежнему превосходно. И слышится мне, что ты не вняла моей просьбе не упоминать блестящее, как дешёвая позолота, имя моего братца, так уютно пригревшегося в Аркентале и даже имевшего наглость приглашать нас погреться в лучах его фальшивой славы. Тоже мне, волшебник снизошёл до простых смертных!

Занавеску отодвинулась и впустила серебряно-седого старика в кожаной жилетке на серую рубашку. Его подбородок покрывала лишь короткая белая щетина, а верхняя губа скрывалась за пышными усами. Он облокотился на прилавок локтем и направил внимательный взгляд на Игната.

— Ни черта не видно в этой темноте. Рия, займись-ка окнами, иначе мы здесь лбы об полки расшибём. Ну, зачем пожаловали? — у старика обнаружился тот же акцент, что и у девушки.

Он почесал подбородок, пригладил пышные усы и нахмурил тяжёлые брови.

— В эту дыру, будь она неладна, не заходят случайно.

— Нам, знаете, яд потребен для… — Игнат напряг фантазию, но на ум шло только одно: — Крыс. Расплодились за зиму, спасу нет! Весь амбар заполонили, сволочи!

Юноша постарался как можно достоверней изобразить деревенский говор. Старик в ответ на это молча развернулся к полке, заставленной, наверное, парой десятков бутылей, и, выбрав из них крохотную склянку, поставил на стол.

— Нам бы этого яду побольше… — смутился маг.

— Этим составом можно перетравить сотню грызунов, — невозмутимо парировал алхимик.

— Так-то оно так, вот только там их не сотня, тысяча! — тут же нашёлся Игнат. — Здоровенные твари размером со свинью!

— Так уж со свинью?

— Ну, во всяком случае, с откормленную кошку. А потому нам бы такого состава, скажем, пинту…

Алхимик прищурился. В полумраке аптеки было сложно определить куда именно он смотрит. Он снова отвернулся к полке и стал осторожно выставлять на стол бутыли и баночки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже