Читаем Пыль моря (СИ) полностью

В это время с носа раздался крик матроса:

– Слева по борту парус! Кажись европейский!

– Не фрегат ли нас догнал? – спросил Мишка, со злостью всматриваясь в неясные ещё очертания далёкого паруса.

– Не оттуда идёт, – ответил Вэйдун. – Да и не похож на фрегат. Маловат больно.

– Миш, давай попробуем захватить, а? – И-шань хищно сверкал белками и просительно глядел Мишке в глаза.

Глава 64. Испанский бриг

Предложение И-шаня вначале разозлило Мишку. Он не предполагал, что европейский бриг может стать объектом нападения его команды, да ещё так измученной за прошедшую ночь.

– А ты, Миш, не удивляйся. Бывали случаи. И не такие корабли сдавались нашим ребятам – поддержал товарища Вэйдун.

– Да там же пушек не менее восьми, и команда. А что мы?

– Тут без хитрости не обойтись, – опять не унимался И-шань. – Да и никакой хитрости нет. Мы и так терпим бедствие и только немного надо усугубить это. Они сами клюнут на нас.

– Решайся, Миш. Другого такого случая может не представиться. Риск в обоих случаях велик, но так мы можем заполучить ещё и отличный корабль. – Вэйдун воодушевился, на его морщинистом лице загорелся задорный румянец. Видно, вспомнил лихие годы молодости и решил тряхнуть стариной. – Мы и так тонем. Сделаем это более похожим на истину. Испанец подойдёт поживиться нашим добром, а мы его по голове. Он-то этого не ожидает, а в таком случае у нас шансов более чем достаточно.

– Ишь как надумали! – Мишка даже присвистнул от удивления. – Тогда я согласен. А ты, как стреляный воробей, бери на себя эту затею. У тебя это лучше получится.

Вэйдун сразу приступил к задуманному. Матросы забегали по палубе и трюму, перегружая груз на нос. Скоро нос опустился к воде, а высокая кормовая надстройка задралась кверху.

Выбросили за борт плавучий якорь и ход джонки сильно спал. Испанский же бриг приближался. Мишка видел в подзорную трубу, как на палубе брига суетились матросы и явно старались не упустить лёгкую добычу.

Вэйдун запрятал оружие у правого борта, куда и был крен судна. Пушечку и Мишку с несколькими матросами упрятали в кормовую каюту, где они должны были её приготовить, зарядив картечью. Часть команды спряталась на носу, а двое матросов с пистолетами устроились на мачтах, готовые прицельно обстрелять капитана и его помощника.

Джонка действительно выглядела очень плохо. Матросы почти перестали качать воду, и она быстро прибывала. Вэйдун даже опасался, что это не позволит им выполнить задуманное. Отрядили дополнительно несколько матросов на помощь по откачке воды.

– Как только на палубу спрыгнут ихние матросы, – повторял урок матросам Вэйдун, – Миш пальнёт картечью. Тут же хватайте оружие и взлетайте на палубу брига. Никто не раздумывает. В быстроте успех дела. Режьте, колите, стреляйте, но не давайте организовать им сопротивление. Испанцы могут здорово сражаться. Надо ошеломить их, и этим воспользоваться.

Матросы слушали и согласно кивали головами.

– И раньше времени не подавайте вида, что мы задумали. Притворяйтесь перепуганными и держитесь ближе к правому борту. Там наше оружие, и в нём спасение.

Бриг, красиво накренившись, ходко приближался к джонке. Матросы на мачтах махали ему руками и кричали, взывая о спасении. Марсовые матросы уже доложили, что на бриге не более тридцати человек. Вооружён шестью пушками, и матросы почти не имеют в руках оружия.

На джонке приготовились, Мишка внимательно следил в щель в двери за картиной, разворачивающейся перёд его глазами. Пушка наведена и готова к стрельбе. Рядом матросы сжимали в руках мушкеты и поправляли за поясами пистолеты.

На бриге матросы сбрасывали часть парусов и проворно бегали по пертам[1] на реях. Остальные с любопытством глядели на старуху джонку и весело обменивались впечатлениями, вертя головами над планширем.

Полетели абордажные крючья, борта сцепились. Часть матросов спрыгнули на палубу джонки, и пираты в страхе прижались к борту, нащупывая руками мушкеты.

На некоторое мгновение толпа испанских матросов во главе с боцманом остановилась, осматриваясь по сторонам, определяя состояние джонки. Матросы бросили качать помпу и в ожидании уставились на пришельцев.

В это время дверь на юте[2] открылась, и грохнул пушечный выстрел. Картечь взвизгнула, щепы полетели в разные стороны.

Испанские моряки почти все упали и заметались. Пираты уже остервенело лезли на бриг, стреляя из мушкетов и пистолетов. С мачт палили по капитану, и всё покрыли истошные вопли растерявшихся испанцев и атакующих пиратов.

Мишка со своими пушкарями тоже бросился в свалку. Все перебрались на бриг и там дрались с безумной яростью.

Испанцы метались по палубе в поисках оружия, но их настигали клинки пиратов и выстрелы. Хитоси вертелся в самой гуще и молниеносно орудовал катаной и саблей. Кровь разлилась по палубе, ноги скользили. Часть испанцев заперлась в каюте, и пираты принялись вышибать дверь куском реи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения