Читаем Пыль моря (СИ) полностью

С марсов матросы выбирали цель и палили по мечущимся пиратам. Пушкари спешили перезарядить пушки, остальные готовили абордажные крючья.

На джонке растаскивали обломки и раненых, мешающих бою. Полуголые фигуры пиратов блестели потом и алели пятнами крови. Коротко блестели их кривые крисы. Возгласы команд вырывались из общего гула голосов и выстрелов.

Бриг подбирался всё ближе. А на джонке отчаявшиеся матросы не собирались сдаваться. Они уже знали, что за корабль их преследует, и решили дорого продать свои жизни.

До джонки оставалось не более полутора десятков саженей и матросы прицеливались крючьями, когда новый залп картечью обрушился на палубу джонки. Фальшборт местами полностью разрушился, с десяток матросов повалились на палубу, расползаясь по углам в укрытие.

Не прекращая стрелять из мушкетов, матросы забросили крючья и притягивали борта судов. Пушкари бросили свои орудия, схватили пистолеты и катаны.

– Братья, вперёд! – крикнул Мишка, и первый спрыгнул на палубу джонки.

– Бей собак! Капитана только не трогать! Брать живым!

Нападающих встретили жидкие ряды защитников. Началась яростная схватка со скрежетом стали клинков, с пистолетными вспышками и злобными криками и хрипом умирающих.

Мишкины матросы быстро оттеснили пиратов к противоположному борту и кололи их своими длинными саблями. Сам Мишка отмахивался от редких наскоков и искал капитана Ли.

Он вскочил на кормовую надстройку и там, наконец, увидел капитана, прислонившегося к косяку двери. На бедре его сочилась рваная рана от картечи, лицо без кровинки серело с горящими злобой глазами.

Мишка подскочил к нему и замахнулся саблей. Но в последний момент остановил руку. Капитан Ли медленно поднял пистолет и было видно, как ему трудно. Мишка, не раздумывая рубанул ещё не опущенной саблей по руке.

Ли взвизгнул и глянул на кисть руки, свисавшую на сухожилиях и остатках кожи. Струя крови брызнула Мишке в лицо, он отшатнулся. Протёр глаза и увидел, как ненавистный капитан медленно опускается на палубу, зажимая руку, стремясь унять ток крови.

– Наконец я до тебя добрался! – кричал Мишка, подскакивая к своему врагу с ножом в руке.

Он схватил капитана за волосы на затылке и оттянул голову назад. В глазах уже не было злобы. Они утратили жизненность и смотрели жалко и тоскливо. Мишка остановился и отпустил волосы.

– Нет! Я не дам тебе умереть так просто! Ты у меня ещё пожить должен!

Мишка схватил тонкий линь и перетянул руку выше отрубленной кисти. Кровь перестала бить и нехотя сочилась. Силы покидали капитана Ли, и он терял сознание.

Мишка ничего не слышал, что творится на джонке и всецело был занят своим пленником. Он бережно уложил безвольное тело на канаты и перевязал рану на бедре. Оглянулся и позвал Ювэя:

– Присматривай за ним, а я гляну, что внизу делается. Смотри не угробь его и никому не позволяй трогать. Он должен ещё пожить.

На нижней палубе матросы добивали последних защитников джонки и раненых. Палуба завалена трупами, ноги скользили в крови, разливавшейся полосами. Крики помаленьку стихали. Матросы переводили дыхание и оглядывались по сторонам.

– Проверить трюм и все помещения! – приказал Мишка в надежде, что пленницы ещё могли находиться на судне. – Оставьте кого-нибудь в живых!

– Миш, вот это бой! – подскочил И-шань. – Славно потешились! Смотри, что мы натворили! Красота!

– Капитан, сколько добычи здесь! – воскликнул с сияющим лицом Сань Гуй, таща в руках объёмистый сундучок.

– Погоди ты с добычей! Дай проверить судно. Ничего не нашли? – и Мишка с затухающей надеждой глянул в лицо товарища.

– Ничего такого, капитан. Вроде всё обыскали. Добычи много, и какой!

– Ладно. Занимайтесь своим делом. Подсчитай наши потери.

– Успеем ещё! Дай натешиться! Такое редко случается!

Мишка отправился на корму. Там он уставился злым взглядом в бледное лица капитана Ли. Тот лежал без сознания и слабо дышал. «Ещё помрёт, собачий сын», – подумалось Мишке, и он отошёл к матросам, занятым очисткой палубы от трупов и обломков дерева.

– Миш, двоих оставили, посмотришь? – спросил Тин-линь, придерживая слегка раненую руку.

– Потом, Тин. Дай прийти в себя. Ты лучше займись добычей. Грамотей ты у нас. Смотри, чтоб не утаил кто.

– Что с джонкой делать? – спросил И-шань. – На дно, или как?

– Посмотрим, а лучше спроси Вэйдуна. Он у нас старик хозяйственный.

– Можно сбыть её в ближайшем порту, – ответил Вэйдун, подходя к Мишке. – Всё лишний золотой в казне будет. Людей хватит отвести.

– Ты подсчитал потери?

– Что тебя всё потери интересуют? Что тебе, этих людей жалко? Да такого сброда везде хватает.

– Перестань. Это ж товарищи наши. Вместе дерёмся! Негоже так говорить, Вэйдун. Ты, верно, закаменел тут. Молчи лучше.

– Не серчай, не буду. Да что там потери! Всего двое убитых, да человек шесть пораненных. Так плавать будем, так до ста лет доживём.

– А что, плохо? Радуйся такому.

– Я и радуюсь. Молодчина ты, капитан! А добыча какая! Проклятый Ли не зря плавал здесь. Поглядел бы ты его сокровища. И где он их только насобирал! Ну да он всегда себя не забывал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения