Читаем Пыль моря (СИ) полностью

«И правда, что наша жизнь похожа на эти брызги. Кому что достанется. Один брызнет – и тут же высох. Коротка оказалась его звезда. Другой высыхает дольше. Знать пригоршню сыпануло, на дольше хватило. А совсем мало тем достаётся, что долго живут. Этим повезло, да и то, как поглядеть. Может и сам недоволен, да сил нет оборвать свою жизнь. Не угодное это богу, да и не каждый может решиться на это».

Мишка поднялся на кормовую надстройку и уцепился в фальшборт. Волны глухо и мощно ударяли в борта, горы брызг окатывали палубу и долетали до нижних реев. Мишка был мокрым и уже начинал ощущать озноб. Дышалось, как в потоке водопада. Беспрестанно налетали волны, всё было пропитано солёной водой и пылью, сдуваемой с волн.

Джонка капитана Ли старалась держаться поблизости, но Мишка видел, как это было трудно. Она едва просматривалась в пелене дождя. В потемневшем воздухе тускло высвечивал фонарь. Часто джонка пропадала среди волн, но потом медленно показывалась на гребне, и каждый раз казалось, что больше не покажется. Сердце замирало, и с нетерпением ожидало увидеть знакомый силуэт корабля.

Шторм свистел и метался, но Мишка видел, что это не тот свирепый и неистовый ураган, что сметает всё на своём пути. Он даже успокоился и мысли всё чаще возвращались к Янхонг и капитану Ли. И странно было Мишке ощущать спокойствие душевное и словно умиротворение. Месть свершилась, и будто этого оказалось достаточно. В сердце не щемило, как раньше и никаких жгучих желаний не было. Что-то безразличное воцарилось внутри у Мишки, и он спокойно взирал на бушующее море, слизывая соль с губ и поёживаясь от окатившей его волны.

Матросы пробирались по палубе, выполняя какие-то распоряжения и судорожно цеплялись за леера и планшир, стараясь удержаться в кипящих водоворотах воды на палубе. Всё это не оставляло следа в его мозгу, и было даже приятно такое бесчувственное состояние отрешённости от реальности.

Надвигалась ночь и бессонные тревоги в ожидании конца шторма или рокового удара волны. Но снасти только скрипели, но держались.

Глава 72. Неожиданное нападение

Хмурое ветреное утро. Валы бухали в борта, взметая целые снопы брызг. Гребни волн закручивались белыми барашками. Горизонт был пуст.

– Где искать наших? – спрашивал Мишка озабоченного Вэйдуна, оглядывая море в зрительную трубу.

– Кто знает, куда их отнесло, – зло отвечал старый моряк и недовольно морщил кожу лица.

– Может лечь в дрейф? Подождать, а?

– Всё можно, да кто поручится за правильность решения?

– Ещё в полночь видны были их огни. А перед утром уже ничего. Неужели пропали? Жаль ребят.

– Будем менять галсы, день покачаемся поблизости. Ход у нас пожалуй получше, и они престо могли отстать.

– Так и сделаем. Огни виднелись за кормой. Может, надо было продрейфовать малость, а мы не учли наших преимуществ. Давай, командуй.

На одних штормовых парусах бриг стал часто менять направления, и матросы выбивались из сил, работая с парусами и снастями. Но никто же роптал. Все надеялись, что удастся отыскать пропавших товарищей и джонку.

Море постепенно успокаивалось. Ветер стихал. Тучи разошлись, солнце засияло на промытом дождями небе. Палуба исходила паром, в нагретом влажном воздухе дышалось трудно.

На марсе дежурил матрос и часто докладывал, что горизонт чист.

Так в ожидании прошёл полдень. Слабый ветер вяло хлопал парусами. Их пришлось ставить почти все, надо сохранять ход судна. Матросы валились с ног от усталости.

Наконец бодрый крик марсового матроса всполошил весь вольный сброд.

– Справа по борту парус! Давай трубу, капитан!

– Неужто наши? – в волнении спросил Мишка и полез на мачту.

Вдали виднелся тёмным пятном парус судна. Мишка долго всматривался в далёкие очертания и торопил сверху матросов, натужно работающих со снастями. Через полчаса Мишка с облегчением вздохнул:

– Наши! Вот чертяки, заставили волноваться! Слава богу!

До вечера было ещё далеко, когда суда сблизились. Особых повреждений на джонке не замечалось, но паруса трепыхались, изрядно порванные и с заметными дырами.

– Привет, пропавшие! – кричали с брига.

– С вас причитается угощение! – отвечали с джонки. – Как мы могли за вами угнаться? Паруса ели выдержали! Думали, что пропали!

Никто не обижался на упрёки, смеялись и радовались удаче. Все страхи остались позади, и снова можно было спокойно плавать.

Суда сцепились бортами. Мишка выкатил бочонок вина, и началось чествование спасённых, хотя до берега было далеко и, как правило, попойки на борту не разрешались.

На джонке заменили порванные паруса и почти всю ночь продрейфовали на месте, устраняя мелкие повреждения и откачивая скопившуюся за шторм в трюмах воду.

Перед самым восходом голос вахтенного матроса всполошил оба судна:

– В море огонь! Судно прямо по курсу!

Вдалеке мерцал огонёк, поминутно пропадая в волнах. Он был слаб, и определить расстояние до него было невозможно.

– Волнение малое, а огонь теряется в волнах, – заметил Вэйдун, посасывая свою крошечную трубочку. – Никак малое судно или лодка в море.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения