Читаем Работа для привидения (бывшее «Долгое эхо») полностью

А что? Раз уж скелет настроен мирно, — упасть, вон, не дал же, — почему бы и не попробовать? В смысле, союзника заполучить? Ивиэр, конечно, изначально собирался просить помощи у живых обитателей замка, но тут уж не до капризов. Да, можно попробовать заявиться в магистрат и представиться, но не пристукнут ли его добрые горожане на радостях? Учитывая отношение местных к семейству Карди и обстоятельства появления в городе самого Вэра — без сопровождения, в крестьянской одежде и с преследователями за спиной — сценарий куда более вероятный, чем радостное принесение вассальной клятвы. И дед-сеновоз, и горожанин, конечно, говорили о том, что хотят скорейшего появления наследника, но Вэру показалось, что предоставь людям выбор — они выберут неведомого маркиза, а не очередного «кровопийцу». Ничего, и без них как-нибудь обойдется!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Скелет с сомнением посмотрел на платформу, к которой был прикреплен, поерзал, и выразил сомнение в собственной полезности наследнику.

— Ты не волнуйся, — ощутивший поддержку Вэр повеселел, в голове начало вырисовываться некоторое подобие плана. — Если учесть, что эти обалдуи поедут через город и услышат о замке все то же самое, что и я… Отбиться от пятерых взрослых я не смогу, а вот одурачить — запросто! — Глаза Ивиэра застилала пелена вдохновения, губы сами собой разъехались в хулиганской улыбке. Если бы это выражение лица увидела мама, она бы схватилась за сердце, дедушка — за голову; ничего не подозревающий скелет подался вперед, насколько позволяло крепление. — Главное делай то, что я тебе скажу! Во-первых, тут где-нибудь есть бесхозный череп? И еще инструменты: надо тебя как-то от этой подставки отковырять. А из арбалета срелять умеешь? Ничего, я умею, дедушка учил, а ты будешь тетиву взводить, а то у меня самого сил не хватит.

Скелет в легком обалдении попеременно то кивал, то мотал головой, даже не пытаясь перехватить инициативу в свои руки.


О содержимом сундуков Ивиэр думал все время, что шел по городу. Мысли были сплошь неприятные, и сгущающиеся сумерки гармонично дополняли клубящиеся на душе тучи.

Ну вот как так, а?

Радостное возбуждение прошло без следа, но план остался. И сейчас Вэр торопился претворить его в жизнь, пока не закончилось выигранное у преследователей время. Или пока не закончился световой день — судя по тому, как стремительно пустели улицы и хлопали ставни, как только в городе стемнеет, двери ему не откроет никто, хоть ты им всю королевскую сокровищницу разом посули.

Для того, чтобы успеть вовремя, пришлось хорошенько побегать и немного поспрашивать, поэтому к городской скотобойне Ивиэр подлетел взмыленный, чумазый и запыхавшийся.

— Дяденька, погодите, не запирайте!!!

Дюжий бородач, абсолютно лысый и лопоухий, придержал створку ворот.

— Совсем сдурел по темноте бегать?

— Да я тут недалеко, — сбивчиво пояснил Вэр, с трудом выталкивая из горла слова вместе с воздухом. Отдышаться никак не получалось. — Вот, можно у вас бычьей крови купить?

На протянутой ладони поблескивала крупная медная монета из маминого кошелька. В другой Ивиэр сжимал темный глиняный кувшин, который ему настойчиво впихнул скелет, узнавший, куда и зачем отправляется новый знакомец. В чем преимущество именно этой посуды, Вэр не понял, но решил, что простоявшему невесть сколько в колдовской лаборатории скелету виднее.

На монету мясник посмотрел хмуро, но все же взял. Взвесил в руке протянутый следом кувшин и нехотя отозвался:

— Не работает это все. Уж не ты первый сюда пришел, с первого дня народ тянется, а только ясно уже, что кровью этих тварей не задобрить и не отвадить.

О местных делах младший Карди был не в курсе, но понять по контексту расклад это не помешало.

— Как это не работает? — Едва восстановившийся голос зазвенел от возмущения. — А рэйи Одилэ, подруга бабушки, сегодня сказала ей, что ого-го, как работает! И наговор верный сказала! Так что если я сейчас бабуле полный кувшин не принесу, то она мне уши открутит, а завтра с утра сама к вам придет.

Мужчина неодобрительно покачал головой и молча скрылся за воротами, оставив Вэра наблюдать за стремительно пустеющей улицей. Хлопали ставни, шелестели входящие в пазы засовы, брякали щеколды. Подсвеченная красными закатными лучами пыль багровыми хлопьями оседала на молча рассевшихся по всем карнизам и стрехам птиц.

Молчаливые пернатые наблюдатели топтались на месте, устраиваясь поудобнее, ерошили перья и не сводили взглядов с единственной оставшейся на улице фигуры. Вэр так же молча пытался охватить взглядом их всех и прикидывал, куда бежать, если они кинутся все разом. По всему выходило, что прятаться особо некуда, разве что на скотобойню ломиться.

— Держи. — Брякнула за спиной дверь, заставив вздрогнуть. Едва успевший ухватить потяжелевший кувшин, Вэр уставился на спешно захлопнутую створку и по стуку щеколды понял, что в этом направлении отступать тоже бессмысленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги