Но, похоже, кое-кому подобные мысли в голову пришли. Человек двадцать — поумнее или поопытнее — не расслабились, как остальные. И среди них, не расслабившихся, были все восемь женщин, которых я вычислил еще раньше по особенностям моторики их движений, фигуры-то в скафандрах варианта В-4 у всех практически одинаковые, разве что слегка отличаются по росту. Сначала я удивился, обнаружив в отряде женщин, ведь Мелисса просила Майкла отобрать «ребят покрепче». Но теперь я подумал, что, возможно, они и были самыми «крепкими ребятами» в отряде. Ну, поглядим, кто как поведет себя дальше.
Прошло десять минут. Отряд на свободной части поляны под руководством офицеров занялся организацией полевого пункта, а Майкл обошел бот и остановился с противоположной стороны, где его никто, кроме нас с Мелиссой, увидеть не мог. Мелисса поднялась с кресла и неторопливо направилась к Майклу.
Они бросились навстречу друг другу, только когда Мелисса скрылась из поля зрения десантников. Мелисса прижалась к широкой груди Майкла, а он крепко обнял ее, целуя в лоб, в висок, в волосы…
Я невольно наблюдал их встречу, встречу, которая должна была, по идее, разбить мое сердце, но с удивлением обнаружил, что не переживаю и не чувствую ничего, хотя бы отдаленно напоминающего ревность. Зато я отчетливо ощущал радость их встречи, омраченную горечью и страданием. И мне вдруг показалось, что это МОИ руки обнимают Мелиссу и что это Я прижимаюсь наконец к родной, к надежной груди Майкла… Я чувствовал, как вздрагивают плечи Мелиссы, как Майкл гладит ее по спине, и слышал, как он приговаривает:
— Ну, будет, голубушка, будет… Лисонька, все прошло, я с тобой…
Мне было неловко быть свидетелем того, что должно оставаться только между двумя людьми, но я не мог заставить себя встать и уйти.
Наконец спина Мелиссы перестала вздрагивать, она слегка отстранилась и подняла голову.
— Майкл, — сказала она жалобно, — я знала Юлечку Милорадович, я читала лекции их курсу, она была у меня в семинаре. Талантливая девочка, немного наивная, такая хрупкая, нежная! Что эти твари с ней делали… — Мелисса всхлипнула. — И только один из всех восемнадцати сумел сразу остановить свое сердце! И двое — уже потом, позже… А все остальные… не могли умереть долго… долго…
Мелисса замолкла, а потом проговорила тихо и решительно:
— Я приду к тем инструкторам, кто должен был их научить останавливать сердце, но не научил! И я прокручу им все записи, с первой до последней секунды, в цвете, в звуках и запахах! И этому подонку Семцу тоже все, все прокручу! Он-то жив, здоров, с него все, как с гуся — вода. Подумаешь, карьера! Да какая у идиота карьера?! Не важно, что «Высший Суд» не нашел в его действиях злого умысла. Он виновен! Виновен!!! — Это Мелисса уже почти кричала.
— Успокойся, голубушка! Сейчас тебе будет лучше. — И Майкл ладонями сжал виски Мелиссы. Мне почудилось, что его руки испачканы чем-то черным.
Мелисса замолчала и закрыла глаза. А я наконец нашел в себе силы встать и уйти, оставив их наедине.
Я прошелся по поляне, наблюдая за слаженной работой десантников. Полевой пункт был уже практически развернут, и большая часть людей готовилась отправляться в путь. Из бота выводили гравиплатформы с баллонами. Судя по маркировке, в баллонах был фиксирующий гель, естественно, под давлением. Эту технологию, которую отец в своих археологических экспедициях неоднократно при мне применял, я хорошо знал.
Собственно, технология покрытия предметов прозрачным гелем с нулевым коэффициентом расширения при полимеризации на воздухе давно была специально разработана для консервации ветхих памятников архитектуры, археологических находок и предметов искусства. Потом ее стали использовать в криминалистике и во многих других областях, где надо было надолго и надежно зафиксировать состояние и пространственное расположение не слишком мелких материальных объектов.
И я прекрасно помнил, что перед консервацией объектов в природных условиях предварительно проводится очистка объекта от всякой живности, включая насекомых, а затем — жесткая его стерилизация. У отца в экспедициях была для этих целей специальная аппаратура, при работе которой все присутствующие должны были находиться в надежных укрытиях. А как эти операции будут проводиться здесь, в лесу, без подготовки?
Я продолжил наблюдения и обнаружил, что на очередной платформе, выползшей из бота, закреплен какой-то зачехленный аппарат. Я подошел к офицеру, руководившему выгрузкой, и представился:
— Капитан первого ранга Комаров, Департамент ПР, в настоящее время нахожусь в личном распоряжении Адмирала. Прошу вас сообщить, что за аппаратура находится на этой платформе?
— Во имя Земли, каперанг! Здесь — аппарат АП-48!
— А, знаю, «Кыш, козявка»!
— Верно. — Офицер улыбнулся.
Этот аппарат создавал акустические колебания широкого спектра частот, резонирующих с органами самых разных животных и насекомых, заставляя их убираться подальше от источника колебаний.
— Офицер, — продолжил я…
— Старший лейтенант Симпсон, — подсказал десантник.