Я колеблюсь. Если я начну спорить, он станет настаивать, но я не могу рисковать и звонить Эмили из машины, если в ней будет сидеть Эрл. Уильям не должен узнать, что я нашел Андрея.
– Давай, – Эрл дергает за ручку двери. – Открывай. Я тут себе всю задницу отморожу.
Признавая поражение, я нажимаю кнопку, чтобы открыть дверь.
– Почему здесь так холодно? – спрашивает Эрл, захлопывая за собой дверь.
– А я и не заметил, – отвечаю я. – Не стесняйся, включай печку.
Эрл несколько минут играет с климат-контролем, затем сдается и дрожит всю дорогу до Саутгемптона. Я не сообщаю ему о том, что можно включить обогрев сидений.
Дом Уильяма – одинокий особняк на улице, выходящей к океану, подъездная дорога к которому перекрыта воротами с системой сигнализации, а за ними идет двор, окруженный высокой изгородью. Эрл провожает меня в шестиугольную комнату, большую часть которой занимает резной деревянный стол искусной работы. Три стеклянные стены выходят на океан. На полу нет ковра, а в книжных шкафах высотой в половину стены – книг. Голые крючки и темные прямоугольные пятна на обоях говорят о том, что когда-то здесь висели картины.
– Похоже, Уильям съезжает отсюда, – высказываю предположение я.
– Жди здесь, – произносит Эрл посиневшими губами. – Мистер Терндейл сейчас придет.
На столе нет телефона, а я не хочу включать мобильный, боясь, что сигнал могут отследить. Я падаю в зачехленное кресло, повернутое к океану: у меня очень болят ноги. Синяя вода пенится белыми гребнями у линии прибоя, солнечный свет раннего утра отражается в водяных брызгах. Я гадаю, что Уильям отдал за картины и почему он хочет поговорить со мной. Я слишком устал, чтобы бояться. Моя голова бессильно свешивается набок, солнце ласково греет лицо. Я закрываю глаза и погружаюсь в сон.
– Мистер Тайлер, – говорит чей-то голос.
Я резко просыпаюсь и вижу, что Уильям уже сидит за столом, а солнце ярко светит за его правым плечом. На Терндейле темно-синий гольф и угольно-черный свитер, закатанные рукава обнажают неожиданно мощные предплечья.
– Извините, что разбудил, – продолжает Уильям, раздвигая губы и показывая длинные желтые зубы. – Но, как я понимаю, вы торопитесь. Не хотите ли кофе?
Кто-то поставил поднос на стол между нами. Я наклоняюсь вперед, наполняю фарфоровую чашку и выпиваю ее одним большим глотком.
– Не стесняйтесь, наливайте себе еще, – предлагает Терндейл. Он вынимает из ящика стола бутылек с аспирином и ставит его рядом с кофейником. – Это вам тоже может понадобиться. Должен сказать, выглядите вы отвратительно.
Я снова наполняю чашку и сражаюсь с накрепко закрытой пробкой на бутыльке с аспирином. Я чувствую себя скованно из-за заботливости Уильяма, но не собираюсь прикидываться этаким стоиком. Я достаю четыре таблетки, кладу их в рот и запиваю горячим кофе.
– К делу, – говорит Терндейл. – У меня к вам три вопроса. Как бы плохо вы ко мне ни относились, вы ответите на них, потому что вы не хотите, чтобы я позвонил в полицию Саутгемптона. Согласны?
Не тратя лишних слов, я делаю движение чашкой в его сторону.
– Хорошо, – резюмирует он. – Первый вопрос. Что вы делали с этими русскими вчера вечером?
– Я нашел адрес склада в одном из файлов Андрея, – отвечаю я, инстинктивно решая не говорить о получении доступа к банковскому счету Андрея. – Я решил, что туда стоит заглянуть, поэтому поехал по этому адресу вчера вечером, и именно тогда русские меня и схватили. Они не хотели рисковать и задержали меня, чтобы я никому ничего не рассказал.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что нашли адрес в одном из файлов Андрея? – Терндейл выглядит обеспокоенным. – В каком файле?
– Он был похож на список неотложных дел. Позвонить этому, позвонить тому, сходить в банк. И адрес.
Уильям пару секунд размышляет, а потом качает головой, как будто отбрасывая нелогичную мысль.
– Что-то в вашем рассказе не сходится, мистер Тайлер, но не думаю, что это стоит более пристального внимания. Считайте мой вопрос чем-то вроде разминки: я его задал из чистого любопытства. А вот теперь мне нужна правда. Катя звонила мне вчера поздно вечером. Она была чем-то расстроена и требовала встречи со мной. Думаю, вы с ней разговаривали.
– Она мне звонила, – устало признаюсь я.
– Вы рассказали ей о том, что сделал Андрей?
Уильям предупреждал меня, чтобы я не лез в его дела. Я поглядываю на дверь и гадаю, где сейчас Эрл. Еще одно избиение – и я не смогу вести машину.
– С момента нашего последнего разговора обстоятельства изменились, – нетерпеливо заявляет Уильям. – Сейчас для меня уже не важно, сказали вы ей об этом или нет. Я просто хочу знать, как она отреагировала.
– Она огорчилась, – отвечаю я, не совсем понимая, что происходит. – Что конкретно вы имеете в виду?
– Было ли известие о краже, совершенной Андреем, новостью для Кати? Или она уже и без того все знала?
При упоминании о Кате его голос начинает дрожать, и неожиданно все мне становится ясным. Высокомерный старый болван не в состоянии и мысли допустить, что Катя могла быть замешана в предательстве со стороны Андрея.