Перед сном я сложил фотографии обратно и закрыл коробки. Спустившись утром на кухню, я застал маму за решением кроссворда. На столешнице пыхтела кофеварка. Мама взглянула на меня и спросила:
– Уже собрался?
– Я решил ненадолго задержаться.
– Вот как?
– Завтра у меня всего одна лекция, можно ее и пропустить. Лучше проведу еще денек в родительском доме.
– Что ж, не стану возражать, – сказала мама. – Тебя и так всегда приходится упрашивать приехать в гости. Буду только рада, если ты останешься. Посмотрел, что в коробках?
– Ну… заглянул одним глазом, – соврал я.
– И как, раскрыл какую-нибудь страшную тайну? – Мама посмотрела на меня поверх очков. – Может, твой отец был не только писателем, а еще и шпионом? Или открыл лекарство от рака? А может, на Луну летал?
Я задумался, не зная, что ответить. Мне хотелось сказать правду о том, что у папы прежде была девушка, но мама и так могла о ней знать. А если знала, то зачем лишний раз ворошить прошлое, тем более спустя всего несколько дней после папиной смерти? Я даже не был уверен, что нужно разыскивать книгу, якобы написанную отцом. Возможно, лучше было бы вернуться домой и спокойно жить дальше. Если бы не детектив Хайленд, я бы, скорее всего, так и поступил.
– Ничего интересного не заметил, – буркнул я. – Какое-то старье.
– Так я и думала.
– Только ничего не выбрасывай.
Мама насторожилась.
– Почему? Зачем хранить всякий хлам?
– Просто так, – сказал я. – Быть может, я чересчур сентиментален, но мне хочется забрать эти коробки на память.
– Поступай как знаешь. – И мама уткнулась в кроссворд.
– Кстати, – вспомнил я, – куда ты дела книги?
– Какие книги?
– Те, что ты собрала еще до папиной смерти.
– А зачем они тебе? – Мамин голос прозвучал монотонно, как у робота.
– Куда ты их отнесла? – настаивал я. – На библиотечную ярмарку?
– В «Гудвилл», – ответила мама. – Такие только в «Гудвилле» можно продать.
Я кивнул.
«Гудвилл». Это слово почему-то показалось мне знакомым.
Я предполагал, что детективу Хайленду не терпится со мной поговорить, учитывая, что он сам меня пригласил, но в полицейском участке меня заставили ждать. Чтобы скоротать время, я зашел в Интернет с телефона и решил поискать информацию о книге «Путь одиночки» Герберта Генри. Несколько штук были выставлены на продажу, каждая не дешевле тысячи долларов. Тысяча долларов за дешевый вестерн в мягкой обложке, изданный сорок лет назад! Книга нередко фигурировала в списках желаемого у пользователей букинистических форумов, а кто-то даже назвал ее белым китом любого коллекционера антикварных изданий.
Что подумал бы отец, если бы об этом узнал – и если он действительно был автором романа? Я задумался о судьбе книг, которые мама отвезла в «Гудвилл». Вдруг среди них был экземпляр «Пути одиночки», и именно поэтому отец пытался ее остановить? Поэтому хотел мне что-то сказать перед смертью?
«Удивил». Чем я мог удивить его или маму? Может, на самом деле он сказал «Гудвилл»?
Детектив Хайленд объявился спустя час. На нем была та же одежда, что и вчерашним вечером. Галстук почти развязался и был изрядно помят.
– Простите, что заставил ждать, мистер Кертвуд, – извинился он. – В деле Лу Каледонии появилась зацепка, и мне пришлось работать до самого утра.
– Понимаю, – ответил я, поднимаясь. – Мне зайти в другой раз?
– Нет, что вы, – возразил он. – Пройдемте ко мне в кабинет. Думаю, вам будет интересно узнать, что мы выяснили.
По пути в его тесную каморку я спросил детектива, связаны ли их новые находки с тем, что он собирался мне рассказать.
– По правде говоря, да, – ответил Хайленд.
Мы уселись за аккуратно прибранный стол. На нем не было ничего, кроме компьютера, подписанного бейсбольного мяча в стеклянном футляре и постоянно вибрирующего мобильного телефона. Никаких папок, никаких бумаг.
– Как я уже сказал, мне не хотелось обсуждать это в присутствии вашей матери. Тема весьма деликатная.
– Думаю, после новости о том, что ее муж втайне написал роман, маму сложно было бы чем-то удивить.
– Не уверен, – сказал Хайленд. – Дело в том, что в поисках информации, способной помочь следствию, я связался с одним книготорговцем, продававшим экземпляр книги вашего отца… «Пути одиночки».
– Продолжайте.
– Выяснилось, что у книги есть посвящение.
– Вот как? – Я был заинтригован.
– Да. Книга посвящена М. Э. Точнее, «М. Э., с любовью». Что бы это могло значить?
– Мою мать зовут Элейн. Бабушку по материнской линии звали Нэнси. Сестер у отца не было.
– Раз написано «с любовью», то речь должна идти о женщине. Мужчины обычно не признаются в любви другим мужчинам, даже своим родителям.
Мне пришлось согласиться. Я впервые сказал отцу, что люблю его, когда он умирал. А мне он говорил это только в далеком детстве. Я даже не задумывался об этом. Должно быть, мужчины так устроены.