Читаем Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? полностью

— Но это как сказать, — возразил Питер. — Вы же помните, что некоторое время она находилась за границей.

— Да-да. Я получил сведения об этом.

— Вы сами ездили в Германию?

— Сам — нет, — произнес Пуаро с легким смешком. — У меня для этого есть свои шпионы.

— Но можно ли на них полагаться?

— Разумеется, можно. Это не для меня — бегать туда-сюда. Предоставим это тем, кто имеет соответствующую квалификацию и сделает это профессионально и… за умеренную плату. Уверяю вас, mon cher, я делаю одновременно слишком много дел. Поэтому у меня много полезных помощников, например, один из них бывший взломщик.

— Для чего вы его используете?

— Последний раз я воспользовался его услугами для весьма тщательного обыска квартиры мистера Уэлмана.

— А что он искал?

— Всегда полезно точно знать, в чем тебе солгали.

— Мистер Уэлман вам солгал?

— Безусловно.

— А кто еще вам лгал?

— По-моему, все. Сестра О'Брайен в силу своей романтичности; сестра Хопкинс — из упрямства; миссис Бишоп — исключительно по злобе. Вы сами…

— Боже милостивый! — бесцеремонно прервал его Питер Лорд. — Уж не думаете же вы, что я вам лгал?

— Пока нет, — признался Пуаро.

Питер Лорд откинулся на спинку стула.

— А вы, оказывается, очень недоверчивы, мосье Пуаро! — заметил он. — Если вы закончили, то не отправиться ли нам в Хантербери? Позже мне надо будет навестить нескольких пациентов, и еще на сегодня намечена хирургическая операция.

— Я к вашим услугам, мой друг.

Они отправились пешком и вошли на территорию Хантербери через заднюю калитку. По дороге к дому им встретился высокий симпатичный парень, который катил тачку. Он уважительно прикоснулся рукой к кепке, здороваясь с доктором Лордом.

— Доброе утро, Хорлик. Это садовник, — объяснил он Пуаро. — Он работал здесь в то утро.

— Да, сэр, точно, — подтвердил Хорлик. — Я видел мисс Элинор и разговаривал с ней.

— И что она вам сказала? — спросил Пуаро.

— Сказала, что дом продан, я просто обомлел, сэр; но мисс Элинор обещала замолвить за меня словечко майору Сомервелу — может быть, он оставит меня, если не сочтет, что я чересчур молод для должности старшего садовника. Но ведь я прошел хорошую выучку у мистера Стивенса, сэр.

— Она вела себя как обычно?

— Вроде бы да, сэр, разве что выглядела немножко взволнованной — как будто у нее что-то на уме.

— Вы знали Мэри Джерард?

— Конечно, сэр. Но не слишком хорошо.

— Какая она была?

Хорлик, казалось, не знал, что ответить.

— Какая, сэр? Вы имеете в виду, как она выглядела?

— Не совсем. Я имею в виду, что за человек она была.

— Да, понял, сэр, она была гордая девушка. Красиво говорила, и все такое. Много о себе воображала, я бы сказал. Видите ли, старая миссис Уэлман слишком ее баловала. Ее отца это просто бесило. Он ходил разъяренный, как раненый медведь.

— Судя по тому, что я о нем слышал, старик не отличался кротким нравом.

— Это уж точно. Сварливый был старик. Доброго слова от него не дождешься.

— Вы в то утро были здесь. А в каком именно месте вы работали?

— В основном в огороде, сэр.

— Вы оттуда не могли видеть дом?

— Нет, сэр.

— А если бы кто-нибудь подошел к дому… к окну буфетной… вы бы его заметили? — спросил Питер Лорд.

— Нет, не заметил бы, сэр.

— А когда вы уходите обедать? — продолжал расспрашивать Питер Лорд.

— В час дня, сэр.

— И вы ничего не видели… какого-нибудь человека поблизости… или машины снаружи… в общем, что-нибудь вроде этого?

Парень удивленно вскинул брови.

— За задними воротами, сэр? Там стояла только ваша машина, и больше никакой.

— Моя машина? — воскликнул Питер Лорд. — Это была не моя машина! Я в то утро уезжал в Уитенбери. И вернулся только к двум.

Хорлик выглядел смущенным.

— Но я был уверен, сэр, что это ваша машина, — произнес он с некоторым сомнением.

— Ну, ладно, это несущественно, — торопливо проговорил Питер Лорд. — Будьте здоровы, Хорлик.

Они с Пуаро пошли дальше! Хорлик некоторое время смотрел им вслед, а потом снова не спеша покатил свою тачку.

Тихо, но вместе с тем возбужденно Питер Лорд заговорил:

— Наконец-то что-то есть! Чья машина стояла у ворот в то утро?

— Какой марки ваша машина, мой друг? — спросил Пуаро.

— «Форд», десятка, цвета морской волны. Конечно, похожих машин хватает.

— А вы уверены, что это была не ваша машина? Вы не могли перепутать день?

— Абсолютно уверен. Я уехал в Уитенбери, вернулся поздно, слегка перекусил, а затем меня вызвали в связи с Мэри Джерард, и я примчался сюда.

— Значит, похоже, мой друг, мы наконец наткнулись на нечто существенное, — сказал Пуаро.

— Кто-то был здесь в то утро… кто-то… помимо Элинор Карлайл, Мэри Джерард и сестры Хопкинс… — сказал Питер Лорд.

— Это в самом деле очень любопытно, — откликнулся Пуаро. — Идемте, надо проверить, мог ли этот некто приблизиться к дому незамеченным.

На полпути к дому от дороги ответвлялась тропинка, терявшаяся в зарослях кустарника. Они свернули на эту тропинку, и спустя некоторое время Питер Лорд схватил Пуаро за локоть и указал на окно:

— Смотрите: окно той буфетной, где Элинор Карлайл готовила сандвичи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив