Читаем Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? полностью

— Не знаю, — покачала головой Таппенс. — Я чувствую себя такой же, какой была раньше. Но, возможно, ты прав, возможно, когда дошло бы до дела… — Она вздохнула. — Надо бы нам все-таки найти хоть какую-нибудь работу. Так тяжело, когда сколько угодно свободного времени, сиди и думай целый день.

Взгляд ее скользнул по фотографии очень молодого человека в авиационной форме с широкой, как у Томми, ухмылкой на губах.

— Мужчине еще труднее, — сказал Томми. — Женщины хоть могут вязать, или паковать посылки, или работать в столовых.

— Это все я могла бы делать и через двадцать лет, — возразила Таппенс. — А сейчас я еще не настолько стара, и мне этого мало. Получается ни то ни се.

У входной двери позвонили. Таппенс встала, прошла через тесную квартирку и отперла. На коврике за порогом стоял широкоплечий мужчина с пышными светлыми усами на румяном лице.

Он окинул ее быстрым, зорким взглядом и вежливо осведомился:

— Вы — миссис Бирсфорд?

— Да.

— Моя фамилия Грант. Я друг лорда Истгемптона. Он посоветовал мне познакомиться с вами и вашим мужем.

— Очень приятно. Заходите, пожалуйста.

Она провела его в гостиную.

— Знакомьтесь. Мой муж — капитан… э-э-э…

— Мистер.

— …мистер Грант. Он — друг мистера Кар… лорда Истгемптона.

Рабочая кличка прежнего шефа Секретной службы, «мистер Картер», была ей привычнее, чем настоящий титул их старого друга.

Несколько минут они оживленно разговаривали втроем. Грант держался очень мило и вообще оказался симпатичным человеком. Потом Таппенс вышла и вскоре вернулась с хересом и стаканами. Когда возникла пауза в разговоре, мистер Грант сказал:

— Я слышал, вы ищете работу, Бирсфорд?

В глазах Томми зажегся алчный огонек.

— Совершенно верно. А вы… Неужели вы могли бы?..

Грант рассмеялся и покачал головой.

— Да нет, что вы. Боюсь, прежние дела придется уступить молодым и деятельным. Или тем, кто занимался ими все эти годы. Единственное, что я мог бы вам предложить — к сожалению — это скучную, сидячую работу. Канцелярскую. Складывать листы в стопки, перевязывать красным шнурком и рассовывать по ящикам. В таком духе.

У Томми вытянулось лицо.

— Понимаю.

— А все же лучше, чем ничего, а? — попытался приободрить его Грант. — Словом, загляните как-нибудь в мою контору. Министерство Потребностей, комната двадцать два. Подберем вам что-нибудь.

Зазвонил телефон. Таппенс взяла трубку:

— Алло? Да. Что-о? — На том конце провода взволнованно зачастил пронзительный женский голос. Лицо Таппенс выразило тревогу. — О, Боже!.. Ну, конечно, дорогая… Буду у тебя сию же минуту.

Она положила трубку и сказала мужу:

— Это звонила Морин.

— Я так и подумал. Узнал ее голос даже отсюда.

Таппенс взволнованно объяснила гостю:

— Мне очень жаль, мистер Грант, но я должна бежать к соседке. Она упала и подвернула ногу, а в доме никого нет, только она и ее маленькая дочурка, так что мне придется сбегать, все там уладить и пригласить какую-нибудь женщину ей в помощь. Вы уж меня извините.

— Конечно, конечно, миссис Бирсфорд. Я понимаю.

Таппенс улыбнулась ему, подхватила валявшийся на диване жакет, сунула руки в рукава и бросилась вон. Хлопнула входная дверь.

Томми налил Гранту стаканчик хереса.

— Посидите еще, — пригласил он.

— Благодарю. — Грант взял стакан, молча пригубил, задумался, потом сказал: — А знаете, в некотором смысле вашу жену вызвали очень кстати. Это сэкономит нам время.

Томми удивленно вздернул брови.

— Не понял, о чем вы.

Грант многозначительно произнес в ответ:

— Видите ли, Бирсфорд, я был уполномочен, если бы вы зашли ко мне в министерство, сделать вам некое предложение.

Веснушчатое лицо Томми медленно залила краска.

— Вы хотите сказать?..

Грант кивнул.

— Истгемптон предложил вашу кандидатуру. По его словам, вы как раз тот человек, который нам нужен.

— Я вас слушаю, — сказал Томми, волнуясь.

— Это, разумеется, — все строго конфиденциально.

Томми кивнул.

— Даже ваша жена не должна ничего знать. Вы понимаете?

— Хорошо — если вы так считаете. Но до сих пор мы работали вместе.

— Да, знаю. Но данное предложение касается вас одного.

— Понял. Будет выполнено.

— Вам якобы будет предложена работа, канцелярская, как я уже говорил, в шотландском отделе министерства, в запретной зоне, куда ваша жена не может последовать за вами. Но на самом деле вы отправитесь совсем в другое место.

Томми молча ждал продолжения.

— Вы читали в газетах про Пятую колонну?[220] Представляете хотя бы в общих чертах, что это такое?

Томми тихо ответил:

— Враги среди нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив