Читаем Раз, два, пряжка держится едва полностью

Poirot watched him speculatively during the evening.Весь вечер Пуаро внимательно разглядывал нежданного гостя.
He was playing his part with a good deal of astuteness.Парень умело, даже с хитрецой играл свою роль.
He did not air any subversive views, he kept off politics.Не было никаких крамольных мыслей, беседа шла подальше от политики.
He told amusing stories of his hitchhikes and tramps in wild places.Сплошные охотничьи байки.
"He is no longer the wolf," thought Poirot."Нет, - подумал Пуаро, - это уже не волк.
"No, he has put on the sheep's clothing.К нему успела прироста овечья шкура.
But underneath?Но что осталось под ней?
I wonder..."Хотелось бы знать!"
As Poirot was preparing for bed that night, there was a rap on the door.Пуаро готовился ко сну, когда услышал стук в дверь.
Poirot called, "Come in," and Howard Raikes entered.На пороге стоял Райкс.
He laughed at Poirot's expression.Заметив выражение лица Пуаро, парень рассмеялся.
"Surprised to see me?- Вы удивлены?
I've had my eye on you all evening.А я весь вечер наблюдал за вами.
I didn't like the way you were looking.Не нравится мне ваш вид.
Kind of thoughtful."Слишком уж задумчивый.
"Why should that worry you, my friend?"- Но почему это вас беспокоит, мой друг?
"I don't know why, but it did.- Не знаю почему, но беспокоит.
I thought maybe that you were finding certain things just a bit hard to swallow."Может быть, вы нашли что-то такое, что вам пришлось не по вкусу.
"Eh bien?- Вот как?
And if so?"Ну, а если и так?
"Well, I decided that I'd best come clean. About yesterday, I mean.- Вот я и решил, что будет гораздо лучше, если я во всем признаюсь. Сейчас, перед вами. Я имею в виду тот самый инцидент.
That was a fake show all right! You see, I was watching his lordship come out of 10 Downing Street and I saw Ram Lal fire at him.Да, это была инсценировка. Я действительно поджидал, когда премьер выйдет из своей резиденции и видел, как Рам Лал стрелял в него.
I know Ram Lal. He's a nice kid.Я знаю этого парня - неплохой парнишка.
A bit excitable but he feels the wrongs of India very keenly.Нервозный, конечно, но настоящий патриот Индии.
Well, there was no harm done, that precious pair of stuffed shirts weren't harmed - the bullet had missed 'em both by miles - so I decided to put up a show and hope the Indian kid would get clear.Впрочем, там никто и не пострадал. Пули далеко обошли этих надутых индюков, ну, а я решил разыграть небольшую сценку, надеясь, что индусу все-таки удастся скрыться.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги