Читаем Раз принцесса, два принцесса полностью

Император Го оказался высоким стариком в круглых выпуклых очках и камзоле военного покроя без нашивок. Кстати, нисколько не похожим на свои изображения, которым полагалось висеть во всех присутственных местах и даже тавернах. Эти изображения, привычные Бушую с юности, демонстрировали воина в полном расцвете сил, в блестящих латах, небрежно задрапированных лазоревым плащом и на фоне знамени империи. Удачливый военачальник во главе победоносного войска. В меру таланта или старательности местных живописцев, копировавших неизвестный образец, мужчина бывал несколько полнее или суше, но неизменно с выбивающимися из-под шлема прядями светлых волос, со щёткой слегка рыжеватых усов и с выражением самодовольства на лице. Нынешний оригинал же был старше лет на тридцать, давно потерял большую часть причёски, а та, что ещё не покинула его череп, образовывала редкий седой венчик вокруг торжествующей победную экспансию розовой лысины.

Он сидел за монументальным письменным столом красного дерева, столешницу которого покрывали горы папок с документами и документы без папок. Два пятисвечных канделябра стоящие тут же, свидетельствовали, что Го не чужд работе и в ночное время. Впрочем, и сам кабинет был монументален. Шкафы под потолок с фолиантами и такими же папками, как и на столе. Высокие окна, закрытые по случаю солнечного дня, полупрозрачными занавесями. Своего часа ждали и портьеры из плотной ткани, совершенно не прозрачные. Скромная кушетка в углу, для кратковременного отдыха или раздумий. Стульев для посетителей не было предусмотрено, и мы остановились в нескольких шагах перед баррикадой стола, там, где поставили сопровождавшие охранники. Генерал же прошёл ещё на шаг вперёд.

Го снял очки, отодвинул некий манускрипт, воткнул стилус в подставку и, подняв голову, вперил в нас свой пронзительный взгляд. Хотя глаза его, по сравнению с небесно-голубыми, портретными, и несколько выцвели, но взгляд оставался прежним, хозяйским. Примерно минуту он вглядывался в нас, затем спросил высоким голосом:

- Кто эта симпатичная, но хмурая девушка, генерал? Уж не спрашиваю, кто этот молодой человек?

- Принцесса Клисса, мой император! - несколько растерянно доложил Отарк. - А с ней, по её словам, супруг, некто Бушуй. В представленном Вашему Величеству докладе...

- ...судя по всему нет ни слова правды! - перебил генерала Го. - Эта девушка вовсе не Клисса. Вот Клисса!

Он достал из открытой папки листок с портретом и протянул его генералу. Тот как-то деревянно подошёл к столу и взял рисунок. Рука его дрожала.

- Ну? - нетерпеливо спросил Го. - Она или не она?

- Не она... - вынужден был признаться Отарк. Но тут, же и постарался оправдаться:

- На присланном мне рисунке она больше похожа, и я решил... Кроме того, барон Клобрук...

- Да-да, я понял! - снова перебил его император, уже несколько нервно, - вы с вашим шефом Клобруком несколько месяцев ловите, упускаете и снова ловите совсем другую девушку, сопровождая свои успехи победными реляциями, в то время как дочь короля Утарана, видимо, уже давно находится под крылышком отца. Как вы меня огорчили, генерал! Впрочем, я оговорился, вы уже не генерал...

- Ваше Величество... - попытался вставить Отарк, но тот не дал ему такой возможности:

- Готовьтесь сдать дела вашему преемнику, а затем будете направлены в окопы на перевал в чине капитана, Империя испытывает большой дефицит ротных командиров, мрут, понимаете, от пуль лёрских снайперов! Всё, я вас больше не задерживаю!

Отарк машинально отдал честь, сделал поворот "кругом" и, пошатываясь, покинул кабинет.

- Теперь с вами, милая девушка! - переключил Го своё внимание на нас. Очевидно, что вы не Клисса, хотя чрезвычайно её напоминаете. В тоже время, я совершенно уверен, что с вами уже встречался. Не подскажите ли, при каких обстоятельствах?

Видя, что Лика готовится ответить, император поднял руку:

- Погодите, я вспомнил! Вы служанка принцессы Клиссы, угадал? Мы виделись с вами два года тому назад, во время моего визита в Лёр. Я ещё тогда мельком удивился вашей схожести с Клиссой, приписав это, правда, тому, что иностранцу в чужой стране все часто кажутся на одно лицо. Так, как же вас зовут, дитя?

- Меня зовут Лика.

- Чудесное имя! Но не могу не попенять вам, девушка: в своей любви к принцессе, выдавая себя за неё, вы серьёзно нарушили мои планы. Три месяца вы водили, как быков за кольцо, за нос моих верных, но глуповатых служак, и вы за это ответите, точнее... отработаете свою вину. Я назначу вас на должность согревающей мою постель. Нет-нет! Не спорьте! Это почётная должность! Многие девушки, да и зрелые женщины Империи всё бы отдали, лишь бы поступить на неё. Я и вашему мужу дам работу. Он станет, пожалуй, истопником во дворце. Работа, конечно, тяжёлая, зато сможете видеться каждый день, ночами вы будете, к сожалению, заняты, - издевательски закончил свою речь Го.

- Вы не посмеете! - холодно ответила Лика, мой отец - король Утаран, а мой муж - дворянин Высокого Лёра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература