Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 1 полностью

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + be + основной глагол с окончанием -ing + …

Future Continuous Tense – будущее продолженное время, описывает длительное действие, которое будет происходить в определенный момент в будущем (ближайшем или отдаленном).

Повторим ещё раз.

What will you be doing this time tomorrow?


68. Онамнеперезвонила. – She phoned me back.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Phone back = call back – это фразовый глагол. Переводится как перезвонить.

Повторим ещё раз.

She phoned me back.


69. Ониисключилиегоиз

тогоклуба. – They excluded him from that club.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Повторим ещё раз.

They excluded him from that club.


70. Отчеготыустал? – What are you tired of?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.

(Вопросительное слово) + am или is или are + подлежащее + …

Tired of – это устойчивое выражение прилагательного с предлогом. Переводится как уставший от чего-либо.

Повторим ещё раз.

Whatareyoutired

of?


71. Он спросил меня: "Ты понимаешь или нет?" Онспросилменяпоняляилинет. – He asked me, 'Do you understand or not?' He asked me whether I understood or not.

Это пример использования прямой и косвенной речи.

Подробно переход прямой речи в косвенную рассмотрен в примере №46.

Повторим ещё раз.

He asked me, 'Do you understand or not?' He asked me whether I understood or not.


72. В прошлом году он был в Америке. – He was in America last year.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени с глаголом to be.

Подлежащее + was или were + …

Last year – переводится как в прошлом году и не требует перед собой никаких предлогов.

Повторим ещё раз.

He was in America last year.


73. Ты мог бы сделать мне одолжение? – Could you do me a favor?

Это пример использования формы прошедшего времени модального глагола can.

Форма could, как форма прошедшего времени сослагательного наклонения обозначает вежливую просьбу. При употреблении в настоящем или будущем времени could переводится как мог бы.

Повторим ещё раз.

Could you do me a favor?


74. Я предпочитаю думать наперед. – I prefer to think ahead.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Think ahead – это фразовый глагол. Переводится как думать наперед.

Повторим ещё раз.

I prefer to think ahead.


75. Проверь

этоболеетщательно! – Check it more thoroughly!

Это предложение в повелительном наклонении.

Повелительные предложения не имеют подлежащего, но из ситуации общения понятно, кому адресуется высказывание. Адресатом может быть один человек или группа людей.

Если высказывание адресуется всем присутствующим, используются местоимения everybody или everyone.

Повторим ещё раз.

Check it more thoroughly!


76.Если это проверяется, это работает надлежащим образом. – If it's checked, it works properly.

Это условное наклонение нулевого типа.

If/When + предложение в простом настоящем времени -> предложение в простом настоящем времени

Нулевой тип – используется, чтобы говорить о закономерностях либо тех ситуациях, которые происходят постоянно.

Обратите внимание, что первая часть предложения – это утвердительное предложение в пассивном залоге в простом настоящем времени.

Подлежащее +am/is/are + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Повторим ещё раз.

If it's checked, it works properly.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука