Читаем Разорванные цепи полностью

Марку нравилось гостеприимство азербайджанского народа. Какими бы бедными ни были местные жители, они всегда рады встречать гостей в своем доме. Он понял, что может прийти к своему азербайджанскому другу в любое время, и тот всегда угостит его здоровой пищей и чаем с отборными сладостями. Это гостеприимство и изысканная еда просто восхищали его. В Англии он бы никогда не позволил себе прийти к другу без приглашения, а в Баку это было в порядке вещей. Из азербайджанской кухни ему особенно нравилась долма, плов, кебаб и пироги. Но несмотря ни на что, он все еще чувствовал себя одиноко.

Работая в столице, Марк не встречался ни с одной девушкой до тех пор, пока не встретил Сильвану. Из-за культурного и религиозного контраста сотрудницы по работе отказывались встречаться с ним. Но как-то весной его компания приняла на работу двадцатитрехлетнюю Сильвану в качестве помощника управляющего. Она была очень трудолюбивой молодой девушкой, которая из-за своей застенчивости почти не разговаривала и никак не взаимодействовала с сотрудниками мужского пола, избегая их.

Как только Марк увидел Сильвану, он почувствовал, как почва ушла из-под его ног. Он несколько раз пытался подойти к ней, но не знал, как это сделать. От других он узнал, что Сильвана была домашней девочкой, ведущей праведный образ жизни. Поговаривали даже, что она девственница.

В конце весны Марк набрался храбрости и подошел к Сильване, когда она сидела за своим рабочим столом:

— Доброе утро, коллега, — сказал он. Сильвана подняла голову, глядя прямо на него.

— Доброе утро, — ответила девушка с застенчивой улыбкой.

— Меня зовут Марк. Мне сказали, что у вас есть бумаги, которые я должен подписать, — сказал он, смущаясь.

— Как ваша фамилия? — поинтересовалась Сильвана.

— Джонсон, — ответил Марк, глядя в ее обворожительные карие глаза.

Ах да, господин Андерсон оставил для вас документы, — сказала Сильвана на ломаном английском, доставая бумаги из папки и передавая их Марку.

Когда Марк забирал документы, он слегла коснулся своей рукой руки Сильваны. Оба они почувствовали электрический разряд, прошедший через все тело. Марк подписал бумаги и вернул их Сильване. И она спросила:

— Откуда вы? — при этом ее щеки покраснели, а уши горели огнем.

— Из Англии, — ответил он.

— Присаживайтесь, пожалуйста, — Сильвана предложила ему стул. Марк сел напротив нее.

— Как давно вы уже работаете в Баку? — спросила Сильвана, проникновенно глядя в его голубые глаза.

— Я работаю здесь уже год, ответил он, потупив взгляд.

— Вам нравится здесь жить?

— Да, но есть некоторые сложности, которые я пытаюсь преодолеть, — он улыбнулся.

Она немного наклонилась над столом:

— Какие сложности? — Марк заметил, как ее грудь медленно вздымается и опускается вниз от тяжелого дыхания.

— Большинство жителей Баку не говорят по-английски, а мне порой так трудно бывает даже покупки совершать, так как я не могу толком объяснить продавцу, что конкретно мне нужно.

Она снова отклонилась на спинку стула:

— Почему вы не учите азербайджанский?

«Этот иностранец приехал в нашу страну, живет себе преспокойненько и даже не считает нужным выучить наш язык», — подумала Сильвана.

Марк рассмеялся.

— У меня нет способности к языкам. Я пытался учить некоторые иностранные языки, но оставил эту затею.

В этот момент у Марка зазвонил сотовый телефон, он нервно поднялся со своего стула:

— Сильвана, мне было очень приятно разговаривать с вами, но я должен идти.

Сильвана улыбнулась:

— Я понимаю и надеюсь на скорую встречу.

Как только Марк вышел из кабинета Сильваны, то сразу ответил на звонок: «Прекрати мне названивать, идиот!» Девушка услышала его громкий крик. Спустя некоторое время он успокоился и обнаружил, что мечтает о карих глазах и мягком голосе Сильваны.

За шесть месяцев работы в компании она привыкла к работе с иностранцами, а ее английский значительно улучшился. Все это время Марк пытался пригласить Сильвану на свидание, но его попытки обычно оставались тщетными и не имели результата до тех пор, пока одна из сотрудниц не устроила вечеринку в честь своего дня рождения.

Это был заснеженный ветреный день, когда приятельница Сильваны по работе Гюльшан пригласила своих азербайджанских и некоторых иностранных коллег, включая Марка, к себе домой на день рождения. Сильвана посмотрела в окно и увидела, как покрывший землю плотным слоем белоснежный снег искрился, словно алмазная россыпь, и все еще продолжал падать с неба. Она в такую погоду предпочла бы остаться дома, нежели идти на вечеринку, но Сильвана не могла пропустить день рождения своей подруги. Девушка надела свое черное платье, красные сапоги и черное меховое пальто, но макияж использовать не стала. Когда она появилась на вечеринке, Марк уже был там. Как только Сильвана вошла, мужчины устремили на нее свои плотоядные взоры.

— С днем рождения, — сказала Сильвана, вручая Гюльшан в подарок флакон парфюмерии и кое-что из косметики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы